Proverbs 25:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนที่ร้องเพลงตลกคะนองให้คนที่มีใจเศร้าหมองฟังก็เป็นเหมือนคนที่ถอดเสื้อของเขาในที่อากาศหนาว, และเหมือนเทน้ำส้มลงไปที่แผล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
การร้องเพลงสนุกสนานให้คนทุกข์ใจฟัง ก็เหมือนถอดเสื้อคลุมในวันที่มีอากาศหนาว และเหมือนเทน้ำส้มสายชูลงบนแผล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ร้องเพลงให้คนหนักใจฟัง ก็เหมือนคนถอดเสื้อผ้าออกในวันอากาศหนาว และเหมือนเอาน้ำส้มสายชูมาราดบนแผล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่ร้องเพลงให้คนทุกข์ใจฟัง ก็เหมือนผู้ที่ถอดเสื้อในวันที่อากาศหนาว หรือเอาเกลือถูลงบนแผล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาคนที่ร้องเพลงให้คนหนักใจฟัง ก็เหมือนคนถอดเครื่องแต่งกายออกในวันที่อากาศหนาว และเหมือนเอาน้ำส้มมาราดบนแผล
Thai KJV 2003
บรรดาคนที่ร้องเพลงให้คนหนักใจฟัง ก็เหมือนคนถอดเครื่องแต่งกายออกในวันที่อากาศหนาว และเหมือนเอาน้ำส้มมาราดบนดินประสิว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใครก็ตามร้องเพลงให้คนกลุ้มใจฟัง ก็เป็นเสมือนคนที่ปลดเสื้อผ้าออกในยามอากาศหนาว หรือราดน้ำส้มสายชูบนบาดแผล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนที่ร้องเพลงให้คนทุกข์ใจฟัง ก็เหมือนคนที่ถอดเสื้อในวันที่อากาศหนาว หรือเอาน้ำส้มสายชูราดบนแผล
Thai Tok
บรรดา คน ที่ ร้องเพลง ให้ คน หนักใจ ฟัง ก็ เหมือน คน ถอด เครื่อง แต่ง กาย ออก ใน วัน ที่ อากาศ หนาว และ เหมือน เอา น้ำส้ม มา ราด บน ดินประสิว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาคนที่ร้องเพลงให้คนหนักใจฟัง ก็เหมือนคนถอดเครื่องแต่งกายออกในวันที่อากาศหนาว และเหมือนเอาน้ำส้มมาราดบนดินประสิว