Proverbs 25:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​หลอม​เงิน​ให้​ปราศ​จาก​ราคี​แล้ว​ก็​จะ​มี​น้ำเงิน​บริสุทธิ์​ออก​มา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ขจัด​ขี้เงิน​ออก​ไป​จาก​ตัว​เงิน และ​ช่างเงิน​จะ​ได้​มี​เงิน​บริสุทธิ์​ไป​ทำ​ภาชนะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงไล่ขี้แร่ออกจากเงิน แล้วจะมีวัสดุสำหรับช่างเงิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อไล่ขี้แร่ออกจากเงิน ช่างเงินก็จะสร้างสรรค์ภาชนะได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงไล่ขี้ออกจากเงินเสีย แล้วจะมีวัสดุสำหรับช่างทำขัน
Thai KJV 2003
จงไล่ขี้ออกจากเงินเสีย แล้วจะมีวัสดุสำหรับช่างทำขัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ขจัด​ขี้แร่​ออก​จาก​เงิน​แล้ว ช่าง​เงิน​ก็​จะ​มี​วัสดุ​สำหรับ​ทำ​ภาชนะ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ขจัด​ขี้แร่​ออก​จาก​เงิน ช่าง​เงิน​ก็​จะ​สร้างสรรค์​ภาชนะ​ได้
Thai Tok
จง ไล่ ขี้ ออก จาก เงิน เสีย แล้ว จะ มี วัสดุ สำหรับ ช่าง ทำ ขัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงไล่ขี้ออกจากเงินเสีย แล้วจะมีวัสดุสำหรับช่างทำขัน