Proverbs 26:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ชำนาญ​งาน​ทำ​อะไร​ได้​ทุกอย่าง; แต่​คน​โฉด​ย่อม​จ้าง​คน​แรก​ที่​ผ่าน​มา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​จ้าง​คนโง่​หรือ​คนเมา​ที่​เดิน​ผ่าน​มา ก็​เหมือน​นักธนู​ที่​ยิง​ไปเรื่อย​ไม่​เลือก​หน้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่จ้างคนโง่หรือคนที่ผ่านมา ก็เหมือนนักธนูที่ยิงทุกคน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่จ้างคนโง่หรือใครก็ได้ที่ผ่านไปมา ก็เหมือนนักธนูที่ยิงกราดไปมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่จ้างคนโง่หรือคนขี้เมาที่ผ่านไป ก็เหมือนนักธนูที่ยิงคนทุกคนไม่เลือกหน้า
Thai KJV 2003
พระเจ้ายิ่งใหญ่ผู้ทรงสร้างสิ่งสารพัดได้ทรงให้บำเหน็จแก่ทั้งคนโง่และคนละเมิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
การ​ว่าจ้าง​คน​โง่​หรือ​คน​ที่​บังเอิญ​เดิน​ผ่าน​มา ก็​เปรียบ​ได้​กับ​นัก​ธนู​ที่​ยิง​ลูก​ธนู​สุ่มสี่​สุ่มห้า​โดน​ผู้​คน​ไป​ทั่ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​จ้าง​คน​โง่​หรือ​คน​ที่​ผ่าน​มา ก็​เหมือน​นัก​ธนู​ที่​ยิง​ไป​เรื่อย
Thai Tok
พระเจ้า ยิ่ง ใหญ่ ผู้ทรง สร้าง สิ่ง สารพัด ได้ ทรง ให้ บำเหน็จ แก่ ทั้งคน โง่ และ คน ละเมิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้ายิ่งใหญ่ผู้ทรงสร้างสิ่งสารพัดได้ทรงให้บำเหน็จแก่ทั้งคนโง่และคนละเมิด