Proverbs 26:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ฉันหยอกเล่นต่างหาก” ก็เป็นเช่นนั้น.
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ล่อลวงเพื่อนบ้านของตน และกล่าวว่า “ข้าล้อเล่น” ก็ฉันนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนที่โกหกหลอกลวงเพื่อนบ้าน แล้วแก้ตัวว่า “ฉันล้อเล่นน่ะ!” ก็เป็นเช่นนั้น
Thai KJV 2003
ก็เหมือนกับคนที่ล่อลวงเพื่อนบ้านของเขาและกล่าวว่า “ข้าล้อเล่นเท่านั้นเอง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนหลอกลวงเพื่อนบ้าน และพูดว่า “เราเพียงล้อเล่นเท่านั้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือคนที่หลอกลวงเพื่อนบ้าน แล้วแก้ตัวว่า “ฉันก็แค่ล้อเล่น!” นั่นเอง
Thai Tok
ก็ เหมือนกับ คน ที่ ล่อลวง เพื่อนบ้าน ของ เขา และ กล่าว ว่า " ข้า ล้อ เล่น เท่า นั่นเอง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ก็เหมือนกับคนที่ล่อลวงเพื่อนบ้านของเขาและกล่าวว่า "ข้าล้อเล่นเท่านั่นเอง"