Proverbs 26:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นกกระจอกโผผินบินไป, และนกแอ่นลมบินร่อนไปฉันใด, คำสาปแช่งคงจะผ่านพ้นไปจากผู้ไม่มีผิดฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าคนสาปแช่งเจ้าโดยที่เจ้าไม่ได้ทำอะไรผิด คำสาปแช่งนั้นจะไม่มาเกาะบนเจ้า มันจะเหมือนกับนกที่โฉบไปมา หรือนกนางแอ่นที่โผบิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นกกระจอกย่อมโผผินและนกนางแอ่นย่อมโบยบินฉันใด คำแช่งสาปอย่างไม่สมควรย่อมไม่เกิดผลฉันนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คำแช่งด่าที่ไร้เหตุก็ไม่ส่งผล ก็เหมือนนกกระจอกหรือนกนางแอ่นบินร่อนไปมาไร้จุดหมาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คำแช่งสาปที่ไร้เหตุผลย่อมไม่มาเกาะ เช่นเดียวกับนกกระจอกที่กำลังโผไปมาและ นกนางแอ่นที่กำลังบิน
Thai KJV 2003
คำสาปแช่งที่ไร้เหตุผลย่อมไม่มาเกาะเช่นเดียวกับนกที่กำลังโผไปมาและนกนางแอ่นที่กำลังบิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นกกระจอกกระพือปีกบิน และนกนางแอ่นโผผินบินร่อนไปเช่นไร การสาปแช่งโดยไม่มีสาเหตุ ก็จะว่อนหายไปเช่นนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คำแช่งด่าที่ไร้เหตุ ก็ไม่ส่งผล เหมือนนกกระจอกกระพือปีก หรือนกนางแอ่นร่อนไปมา
Thai Tok
คำ สาป แช่ง ที่ ไร้ เหตุผล ย่อม ไม่ มา เกาะ เช่น เดียว กับ นก ที่ กำลัง โผ ไป มา และ นก นางแอ่น ที่ กำลัง บิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คำสาปแช่งที่ไร้เหตุผลย่อมไม่มาเกาะเช่นเดียวกับนกที่กำลังโผไปมาและนกนางแอ่นที่กำลังบิน