Proverbs 26:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ที่ใช้คนโฉดเป็นผู้ถือสาส์นไปเปรียบเหมือนได้ตัดเท้าของตัวเองและดื่มอันตรายเข้าไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่ส่งข่าวสารไปกับมือของคนโง่ กำลังตัดเท้าตัวเอง และกำลังจะดื่มความเดือดร้อน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่ส่งข่าวไปด้วยมือของคนโง่ ก็เหมือนตัดเท้าทั้งสองข้างออกและดื่มความรุนแรง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วางใจคนโง่ให้เป็นทูตส่งสาร ก็เหมือนตัดเท้าออกหรือดื่มยาพิษ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่ส่งข่าวไปด้วยมือของคนโง่ ก็ตัดเท้าของเขาเองออกและดื่มความเสียหาย
Thai KJV 2003
บุคคลที่ส่งข่าวไปด้วยมือของคนโง่ก็ตัดเท้าของเขาเองออกและดื่มความเสียหาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนที่ใช้คนโง่เป็นผู้ส่งข่าวสาร ก็นับว่า ตัดเท้าทั้งสองของตนและรับเอาความวินาศเข้าใส่ตัว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
การส่งสารไปในมือคนโง่ ก็เหมือนการตัดเท้าสองข้าง หรือดื่มยาพิษ
Thai Tok
บุคคล ที่ ส่งข่าว ไป ด้วย มือ ของ คน โง่ ก็ ตัด เท้า ของ เขา เอง ออก และ ดื่ม ความ เสียหาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่ส่งข่าวไปด้วยมือของคนโง่ก็ตัดเท้าของเขาเองออกและดื่มความเสียหาย