Proverbs 26:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​ใช้​คน​โฉด​เป็น​ผู้​ถือ​สาส์น​ไป​เปรียบ​เหมือน​ได้​ตัด​เท้า​ของ​ตัวเอง​และ​ดื่ม​อันตราย​เข้า​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​ส่งข่าวสาร​ไป​กับ​มือ​ของ​คนโง่ กำลัง​ตัด​เท้า​ตัวเอง และ​กำลัง​จะ​ดื่ม​ความ​เดือด​ร้อน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่ส่งข่าวไปด้วยมือของคนโง่ ก็เหมือนตัดเท้าทั้งสองข้างออกและดื่มความรุนแรง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วางใจคนโง่ให้เป็นทูตส่งสาร ก็เหมือนตัดเท้าออกหรือดื่มยาพิษ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่ส่งข่าวไปด้วยมือของคนโง่ ก็ตัดเท้าของเขาเองออกและดื่มความเสียหาย
Thai KJV 2003
บุคคลที่ส่งข่าวไปด้วยมือของคนโง่ก็ตัดเท้าของเขาเองออกและดื่มความเสียหาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​ใช้​คน​โง่​เป็น​ผู้​ส่ง​ข่าว​สาร ก็​นับว่า ตัด​เท้า​ทั้ง​สอง​ของ​ตน​และ​รับ​เอา​ความ​วินาศ​เข้า​ใส่​ตัว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
การ​ส่ง​สาร​ไป​ใน​มือ​คน​โง่ ก็​เหมือน​การ​ตัด​เท้า​สอง​ข้าง หรือ​ดื่ม​ยา​พิษ
Thai Tok
บุคคล ที่ ส่งข่าว ไป ด้วย มือ ของ คน โง่ ก็ ตัด เท้า ของ เขา เอง ออก และ ดื่ม ความ เสียหาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่ส่งข่าวไปด้วยมือของคนโง่ก็ตัดเท้าของเขาเองออกและดื่มความเสียหาย