Proverbs 27:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ที่มักตื่นแต่เช้ามืดไปกล่าวพรแก่มิตรสหายด้วยเสียงดัง, คนทั้งปวงจะกลับเห็นว่าพรนั้นเป็นคำแช่งไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่มาอวยพรให้กับเพื่อนบ้านของเขา ด้วยเสียงอันดังตอนเช้ามืด เพื่อนบ้านคงถือว่าเป็นคำสาปแช่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ตื่นแต่เช้ามืดไปอวยพรเพื่อนบ้านด้วยเสียงดัง เขากลับจะเห็นว่าเป็นคำสาปแช่ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่มาแผดเสียงอวยพรเพื่อนบ้านแต่เช้ามืด เขาจะถือว่าเป็นคำสาปแช่ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่ตื่นแต่เช้ามืดไปอวยพรเพื่อนบ้านด้วยเสียงดัง เขากลับจะเห็นว่าเป็นคำสาปแช่ง
Thai KJV 2003
บุคคลที่ตื่นแต่เช้ามืดไปอวยพรเพื่อนบ้านด้วยเสียงดัง เขากลับจะเห็นว่าเป็นคำสาปแช่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้าใครอวยพรเพื่อนของตนด้วยเสียงอันดังในเวลาเช้าตรู่ ก็ถือว่าเป็นการสาปแช่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้าใครไปตะโกนอวยพรเพื่อนบ้านแต่เช้า เขาจะเห็นเป็นคำสาปแช่ง
Thai Tok
บุคคล ที่ ตื่น แต่ เช้ามืด ไป อวย พร เพื่อนบ้าน ด้วย เสียง ดัง เขา กลับ จะ เห็น ว่าเป็น คำ สาป แช่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่ตื่นแต่เช้ามืดไปอวยพรเพื่อนบ้านด้วยเสียงดัง เขากลับจะเห็นว่าเป็นคำสาปแช่ง