Proverbs 27:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใคร​ที่​จงใจ​จะ​ห้าม​นาง​นั้น​ก็​เท่า​กับ​จงใจ​จะ​ห้าม​ลม, หรือ​จงใจ​ใช้​มืด​ขวา​จับ​น้ำมัน​ไว้​ให้​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จะ​หยุดยั้ง​เธอ​ไว้​ก็​เหมือน​พยายาม​หยุดยั้ง​ลม หรือ​พยายาม​กำ​น้ำมัน​ด้วย​มือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ห้ามเธอก็เหมือนห้ามลม หรือจับน้ำมันด้วยมือขวา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ห้ามนางก็เหมือนห้ามลม หรือเอามือคว้าน้ำมัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ที่จะยับยั้งเธอก็เหมือนยับยั้งลม หรือกอบน้ำมันด้วยมือขวา
Thai KJV 2003
ผู้ใดที่จะยับยั้งเธอก็เหมือนยับยั้งลมหรือกอบน้ำมันด้วยมือขวา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จะ​ยับยั้ง​หล่อน​ไว้​ก็​เหมือน​ยับยั้ง​ลม​ไม่​ให้​พัด หรือ​เหมือน​กำ​น้ำมัน​ไว้​ใน​มือ​ขวา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ห้าม​เธอ​ก็​เหมือน​ห้าม​ลม หรือ​เอา​มือ​คว้า​น้ำมัน
Thai Tok
ผู้ ใด ที่ จะ ยับยั้ง เธอ ก็ เหมือน ยับยั้ง ลม หรือ กอบ น้ำมัน ด้วย มือขวา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ที่จะยับยั้งเธอก็เหมือนยับยั้งลมหรือกอบน้ำมันด้วยมือขวา