Proverbs 27:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใครที่จงใจจะห้ามนางนั้นก็เท่ากับจงใจจะห้ามลม, หรือจงใจใช้มืดขวาจับน้ำมันไว้ให้ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จะหยุดยั้งเธอไว้ก็เหมือนพยายามหยุดยั้งลม หรือพยายามกำน้ำมันด้วยมือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ห้ามเธอก็เหมือนห้ามลม หรือจับน้ำมันด้วยมือขวา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ห้ามนางก็เหมือนห้ามลม หรือเอามือคว้าน้ำมัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ที่จะยับยั้งเธอก็เหมือนยับยั้งลม หรือกอบน้ำมันด้วยมือขวา
Thai KJV 2003
ผู้ใดที่จะยับยั้งเธอก็เหมือนยับยั้งลมหรือกอบน้ำมันด้วยมือขวา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จะยับยั้งหล่อนไว้ก็เหมือนยับยั้งลมไม่ให้พัด หรือเหมือนกำน้ำมันไว้ในมือขวา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ห้ามเธอก็เหมือนห้ามลม หรือเอามือคว้าน้ำมัน
Thai Tok
ผู้ ใด ที่ จะ ยับยั้ง เธอ ก็ เหมือน ยับยั้ง ลม หรือ กอบ น้ำมัน ด้วย มือขวา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ที่จะยับยั้งเธอก็เหมือนยับยั้งลมหรือกอบน้ำมันด้วยมือขวา