Proverbs 27:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ใช้​เบ้า​สำหรับ​พิสูจน์​เงิน, และ​ใช้​เตา​สำหรับ​พิสูจน์​ทองคำ​ฉัน​ใด, คำสรรเสริญ​ของ​คน​ใด​ก็​เป็น​ที่​พิสูจน์​ใจ​ของ​คน​นั้น​ฉันนั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เบ้า​หลอม​ทำ​ให้​รู้​ธาตุแท้​ของ​เงิน เตา​หลอม​ทำ​ให้​รู้​ธาตุแท้​ของ​ทอง คำ​สรรเสริญ​ทำ​ให้​รู้​ธาตุแท้​ของ​คน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เบ้าหลอมมีไว้สำหรับเงิน และเตาถลุงสำหรับทองคำ ส่วนคนเราจะพิสูจน์ได้โดยคำยกย่องที่เขาได้รับ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เบ้าหลอมมีไว้สำหรับเงิน เตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ ส่วนคนเราพิสูจน์ได้ด้วยคำยกย่องชมเชยของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เบ้ามีไว้สำหรับเงิน เตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ คำสรรเสริญของคนจะพิสูจน์คน
Thai KJV 2003
เบ้ามีไว้สำหรับเงิน เตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ คำสรรเสริญของคนจะพิสูจน์คน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เบ้า​หลอม​มี​ไว้​สำหรับ​เงิน และ​เตา​หลอม​สำหรับ​ทองคำ ส่วน​มนุษย์​ถูก​วัด​ได้​จาก​คำ​ยกย่อง​ที่​เขา​ได้​รับ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เบ้า​หลอม​ใช้​ทดสอบ​เงิน และ​เตา​ถลุง​ทดสอบ​ทองคำ แต่​คน​ย่อม​ทดสอบ​ได้​ด้วย​คำ​สรรเสริญ
Thai Tok
เบ้า มี ไว้ สำหรับ เงิน เตา ถลุง มี ไว้ สำหรับ ทองคำ คำ สรรเสริญ ของ คน จะ พิสูจน์ คน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เบ้ามีไว้สำหรับเงิน เตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ คำสรรเสริญของคนจะพิสูจน์คน