Proverbs 28:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​แบก​บาป​เนื่องจาก​ได้​ทำ​เลือด​เขา​ตก​ถึงตาย, ก็​จะ​หนี​ลง​ไป​ซ่อน​ใน​บ่อ​ลึก: อย่า​ให้​ใคร​หน่วงเหนี่ยว​เขา​ไว้​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่า​ไป​ช่วย​คน​ที่​มี​ความผิด เพราะ​ฆ่า​คนอื่น ปล่อย​ให้​เขา​หลบหนี​ไป​จน​ตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่มีความผิดในเรื่องฆาตกรรม จะหลบหนีไปจนตาย อย่าให้ใครช่วยเขาเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่ทุกข์ทรมานเพราะความผิดจากการฆ่าคนอื่น จะต้องหลบหนีไปจนตาย อย่าให้ผู้ใดช่วยเขาเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนใดที่มีกรรมชั่วเรื่องโลหิตของคนอื่น คนนั้นก็เป็นคนหลบหนีอยู่จนตาย อย่าให้ใครช่วยเขาเลย
Thai KJV 2003
คนใดที่ทำรุนแรงเรื่องโลหิตของคนอื่น คนนั้นก็เป็นคนหลบหนีอยู่จนลงไปสู่ปากแดน อย่าให้ใครจับเขาเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​มี​ชนัก​ติด​หลัง​เนื่อง​จาก​ความ​ผิด​ฐาน​ฆาตกรรม จะ​พเนจร​ไป​จน​วัน​ตาย อย่า​ให้​ใคร​ค้ำจุน​เขา​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​ที่​ทุกข์​ทรมาน​เพราะ​ความ​ผิด​ฆ่า​คน​ตาย จะ​ต้อง​หลบ​หนี​ใน​หลุม​ฝัง​ศพ อย่า​ให้​ใคร​รั้ง​เขา​ไว้​เลย
Thai Tok
คน ใด ที่ ทำ รุนแรง เรื่อง โลหิต ของ คน อื่น คน นั้น ก็ เป็น คน หลบ หนี อยู่ จน ลง ไป สู่ ปาก แดน อย่า ให้ ใคร จับ เขา เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนใดที่ทำรุนแรงเรื่องโลหิตของคนอื่น คนนั้นก็เป็นคนหลบหนีอยู่จนลงไปสู่ปากแดน อย่าให้ใครจับเขาเลย