Proverbs 28:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​ฟื้น​ดิน​ใน​เนื้อที่​ของ​ตน​จะ​มี​อาหาร​บริบูรณ์; แต่​ผู้​ที่​ติดตาม​ไป​ใน​สิ่ง​ที่​ไร้​ประ​โยชน์​จะ​ได้​รับ​ความ​ยากจน​พอดู​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​ทำงาน​ใน​ไร่นา​ของ​ตน จะ​มี​อาหาร​อย่าง​เหลือเฟือ แต่​คน​ที่​วิ่ง​ไล่ตาม​สิ่ง​ที่​ไร้สาระ จะ​มี​ความ​ยากจน​อย่าง​เหลือเฟือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ไถนาของตนจะมีอาหารบริบูรณ์ แต่คนที่ติดตามสิ่งไร้ค่าจะยิ่งยากจน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ซึ่งไถพรวนที่ดินของตนจะมีอาหารอุดม แต่ผู้ที่เอาแต่ฝันลมๆ แล้งๆ จะยากจนข้นแค้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่ไถไร่นาของตนจะได้อาหารมากมาย แต่ผู้ที่ประกอบการงานที่ไร้ค่าจะยิ่งจนลง
Thai KJV 2003
บุคคลที่ไถไร่นาของตนจะได้อาหารมากมาย แต่ผู้ที่ติดตามคนไร้ค่าจะยิ่งจนลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​ออก​แรง​รด​น้ำ​พรวน​ดิน​ของ​ตน​จะ​มี​อาหาร​อุดม​สมบูรณ์ แต่​ผู้​ที่​มุ่ง​หา​สิ่ง​ที่​ไร้​ประโยชน์​จะ​มี​ความ​ยากจน​ข้นแค้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ซึ่ง​ไถ​นา​ของ​ตน​จะ​มี​อาหาร​อุดม แต่​คน​ที่​เอา​แต่​เพ้อฝัน​จะ​ยากจน​ข้นแค้น
Thai Tok
บุคคล ที่ ไถ ไร่ นา ของ ตน จะ ได้ อาหาร มากมาย แต่ ผู้ ที่ ติดตาม คน ไร้ ค่า จะ ยิ่ง จน ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่ไถไร่นาของตนจะได้อาหารมากมาย แต่ผู้ที่ติดตามคนไร้ค่าจะยิ่งจนลง