Proverbs 28:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​แจกจ่าย​ให้แก่​คนจน​จะ​ไม่​ขัดสน; แต่​คน​ที่​ไม่​เหลียวแล​เขา​เลย​จะ​ถูก​แช่ง​มากมาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​หยิบยื่น​ให้​กับ​คนจน จะ​ไม่​มี​วันจน แต่​คน​ที่​ปิดหู​ปิดตา​จาก​คนจน จะ​ถูก​สาปแช่ง​มากมาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่ให้แก่คนยากจนจะไม่ขัดสน แต่ผู้ที่เพิกเฉยจะถูกแช่งสาปมาก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่หยิบยื่นให้แก่คนยากจนจะไม่ขัดสน แต่ผู้ที่ปิดตาเมินคนยากจนจะถูกสาปแช่งไม่รู้จบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลที่ให้แก่คนยากจนจะไม่รู้จักการขัดสน แต่บุคคลที่ปิดตาของเขาเสียจากการนี้จะได้ รับการแช่งสาปมาก
Thai KJV 2003
บุคคลที่ให้แก่คนยากจนจะไม่รู้จักการขัดสน แต่บุคคลที่ปิดตาของเขาเสียจากการนี้จะได้รับการสาปแช่งมาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​แบ่ง​ปัน​ให้​คน​ยากไร้​จะ​ไม่​มี​วัน​ขัดสน ส่วน​คน​ที่​ปิด​หู​ปิด​ตา​ต่อ​พวก​เขา​จะ​ถูก​สาป​แช่ง​มากมาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​หยิบ​ยื่น​แก่​คน​ยากจน จะ​ไม่​ขัดสน แต่​คน​ที่​ปิด​ตา​เมิน​คน​ยากจน จะ​ถูก​สาป​แช่ง​มาก
Thai Tok
บุคคล ที่ ให้ แก่ คน ยากจน จะ ไม่ รู้จัก การ ขัดสน แต่ บุคคล ที่ ปิด ตาขอ ง เขา เสีย จาก การ นี้ จะ ได้ รับ การ สาป แช่ง มาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลที่ให้แก่คนยากจนจะไม่รู้จักการขัดสน แต่บุคคลที่ปิดตาของเขาเสียจากการนี้จะได้รับการสาปแช่งมาก