Proverbs 28:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนใจโหดร้ายที่บีบคั้นคนจนก็เปรียบเหมือนห่าฝนที่ท่วมกวาดเอาอาหารไปหมด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนจนที่เอาเปรียบพวกคนจนด้วยกัน ก็เหมือนกับน้ำฝนที่ไหลเชี่ยวไม่เหลือผลผลิตไว้เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนยากจนที่ข่มเหงคนจน ก็เหมือนฝนที่ซัดลงมาทำลายพืชผล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ครอบครอง ที่กดขี่คนยากจน ก็เหมือนฝนตกหนักที่ทำลายพืชผล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนยากจนที่บีบบังคับคนยากจน ก็เหมือนฝนที่ซัดลงมา แต่ไม่ให้อาหาร
Thai KJV 2003
คนยากจนที่บีบบังคับคนยากจนก็เหมือนฝนที่ซัดลงมา แต่ไม่ให้อาหาร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนยากไร้ที่บีบคั้นคนจนด้วยกัน เปรียบเสมือนฝนไหลหลากที่มาทำลายพืชผลทั้งหมด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้นำ ที่ข่มเหงคนยากจน ก็เหมือนฝนซัดทำลายพืชผล
Thai Tok
คน ยากจน ที่ บีบบังคับ คน ยากจน ก็ เหมือน ฝน ที่ ซัด ลง มา แต่ ไม่ ให้ อาหาร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนยากจนที่บีบบังคับคนยากจนก็เหมือนฝนที่ซัดลงมา แต่ไม่ให้อาหาร