Proverbs 29:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนโฉดมักคายความโกรธของเขาออกมาทั้งหมด; แต่ผู้มีปัญญาย่อมระงับความโกรธของเขาให้หายไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนโง่ก็ระบายความโกรธออกมาหมด แต่คนฉลาดก็ระงับความโกรธไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนโง่ระบายความโกรธออกมาเต็มที่ แต่คนมีปัญญาย่อมยับยั้งไว้เงียบๆ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนโง่เขลาระบายความโกรธเต็มที่ แต่คนฉลาดจะสงบนิ่งได้ในที่สุด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนโง่ย่อมให้ความโกรธของเขาพลุ่งออกมาเต็มที่ แต่ปราชญ์ย่อมยับยั้งโทสะไว้เงียบๆ
Thai KJV 2003
คนโง่ย่อมให้ความคิดของเขาพลุ่งออกมาเต็มที่ แต่ปราชญ์ย่อมยับยั้งความคิดไว้จนภายหลัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนโง่แสดงความฉุนเฉียวเสมอ แต่ผู้มีสติปัญญาจะระงับไว้ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนโง่ระบายความโกรธเต็มที่ แต่คนฉลาดย่อมสงบในที่สุด
Thai Tok
คน โง่ ย่อม ให้ ความ คิด ของ เขา พลุ่ง ออก มา เต็มที่ แต่ ปราชญ์ ย่อม ยับยั้ง ความ คิด ไว้ จน ภายหลัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนโง่ย่อมให้ความคิดของเขาพลุ่งออกมาเต็มที่ แต่ปราชญ์ย่อมยับยั้งความคิดไว้จนภายหลัง