Proverbs 29:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงกล่าวสั่งสอนบุตรชายของตนและบุตรชายนั้นจะเป็นเหตุให้เจ้าสบายใจ; เออ เขาจะทำให้ดวงจิตต์ของเจ้าเบิกบานยินดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตีสอนลูกชายของเจ้า แล้วเจ้าจะไม่ต้องเป็นห่วงกังวลเขา เขาจะทำให้จิตใจของเจ้าชื่นบาน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงตีสอนบุตรของเจ้า และเขาจะให้เจ้าสบายใจ เขาจะให้ความปีติยินดีแก่เจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงอบรมสั่งสอนลูกของเจ้า แล้วเขาจะทำให้เจ้ามีสันติสุข เขาจะทำให้เจ้าชื่นอกชื่นใจ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงฝึกสอนบุตรชายของเจ้า และเขาจะให้เจ้าได้หยุดพัก เออ เขาจะให้ความปีติยินดีแก่ใจของเจ้า
Thai KJV 2003
จงฝึกสอนบุตรชายของเจ้า และเขาจะให้เจ้าได้หยุดพัก เออ เขาจะให้ความปีติยินดีแก่ใจของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงฝึกลูกของเจ้าให้มีวินัย แล้วเขาจะไม่ทำให้เจ้าต้องกังวล และจะทำให้จิตวิญญาณของเจ้าชื่นบาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงอบรมสั่งสอนลูก แล้วเขาจะให้เจ้ามีสันติสุข ลูกจะมอบความสุขที่เจ้าปรารถนา
Thai Tok
จง ฝึกสอน บุตร ชาย ของ เจ้า และ เขา จะ ให้ เจ้า ได้ หยุด พัก เออ เขา จะ ให้ ความ ปีติ ยินดี แก่ ใจ ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงฝึกสอนบุตรชายของเจ้า และเขาจะให้เจ้าได้หยุดพัก เออ เขาจะให้ความปีติยินดีแก่ใจของเจ้า