Proverbs 29:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​อธรรม​ย่อม​เป็น​ที่​น่า​สะ​อิด​สะ​เอียน​ต่อ​คน​ชอบธรรม; และ​คน​ตรง​ก็​เป็น​ที่​น่า​สะ​อิด​สะ​เอียน​ต่อ​คน​ชั่ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนดี​ขยะแขยง​คน​ไม่​ยุติธรรม คนชั่ว​ขยะแขยง​คน​ยุติธรรม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนอยุติธรรมเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชอบธรรม และคนซื่อตรงก็เป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนอธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนอยุติธรรมชิงชังคนชอบธรรม แต่คนเที่ยงตรงชิงชังคนชั่ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนอธรรมเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชอบธรรม แต่คนตรงกลับเป็นที่น่าเกลียดน่าชังแก่คนชั่วร้าย
Thai KJV 2003
คนไม่ชอบธรรมเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชอบธรรม แต่คนเที่ยงธรรมในทางของเขากลับเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชั่วร้าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ไม่​มี​ความ​ยุติธรรม​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม คน​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ที่​ถูกต้อง​ก็​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​คน​ชั่ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ชอบธรรม​รังเกียจ​คน​ไม่​ซื่อ คน​ชั่ว​รังเกียจ​คน​เที่ยง​ตรง
Thai Tok
คน ไม่ ชอบธรรม เป็น ที่ สะอิดสะเอียน แก่ คน ชอบธรรม แต่ คน เที่ยงธรรม ใน ทาง ของ เขา กลับ เป็น ที่ สะอิดสะเอียน แก่ คน ชั่ว ร้าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนไม่ชอบธรรมเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชอบธรรม แต่คนเที่ยงธรรมในทางของเขากลับเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชั่วร้าย