Proverbs 29:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนที่รักปัญญาย่อมทำให้บิดาของตนชื่นชมยินดี; แต่คนที่คบหาหญิงชั่วย่อมผลาญทรัพย์ของตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่รักสติปัญญา จะทำให้พ่อดีใจ แต่คนที่คบกับพวกหญิงโสเภณี จะสิ้นเนื้อประดาตัว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่รักปัญญาย่อมทำให้บิดาของตนเปรมปรีดิ์ แต่ผู้ที่คบหาหญิงโสเภณีก็ผลาญทรัพย์จนสิ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายที่รักสติปัญญาทำให้พ่อสุขใจ แต่คนที่คบหาสมาคมกับหญิงโสเภณีก็จะหมดเนื้อหมดตัว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลผู้รักปัญญาย่อมทำให้บิดาของเขายินดี แต่ผู้ที่คบค้าหญิงแพศยาก็ผลาญทรัพย์สิ่งของของเขา
Thai KJV 2003
บุคคลผู้รักปัญญาย่อมทำให้บิดาของเขายินดี แต่ผู้ที่คบค้าหญิงแพศยาก็ผลาญทรัพย์สิ่งของของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้รักสติปัญญาย่อมทำให้บิดามีความยินดี แต่คนที่คบหากับบรรดาหญิงโสเภณีเสียทรัพย์ไปเปล่าๆ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชายที่รักสติปัญญาทำให้พ่อสุขใจ แต่คนที่คบหาหญิงโสเภณีก็หมดตัว
Thai Tok
บุคคล ผู้ รัก ปัญญา ย่อม ทำให้ บิดา ของ เขา ยินดี แต่ ผู้ ที่ คบค้า หญิง แพศยา ก็ ผลาญ ทรัพย์ สิ่งของ ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลผู้รักปัญญาย่อมทำให้บิดาของเขายินดี แต่ผู้ที่คบค้าหญิงแพศยาก็ผลาญทรัพย์สิ่งของของเขา