Proverbs 29:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนประมาทเยาะเย้ยเป็นเหตุก่อการจลาจลให้ลุกลามขึ้นในเมือง; แต่คนชอบธรรมก็กระทำให้ความเคียดแค้นนั้นกลับคืนดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนเย่อหยิ่งจองหองก็ทำให้บ้านเมืองลุกเป็นไฟ แต่คนฉลาดดับไฟโกรธลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนชอบเยาะเย้ยทำให้บ้านเมืองลุกเป็นไฟ แต่คนมีปัญญาทำให้ความโกรธเกรี้ยวสงบลง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนชอบเยาะเย้ยทำให้บ้านเมืองโกลาหล แต่คนฉลาดทำให้ความโกลาหลสงบลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนมักเยาะเย้ยกระทำบ้านเมืองให้ลุกเป็นไฟ แต่ปราชญ์แปรความโกรธเกรี้ยวไปเสีย
Thai KJV 2003
คนมักเยาะเย้ยกระทำบ้านเมืองให้เข้าบ่วง แต่ปราชญ์แปรความโกรธเกรี้ยวไปเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนเยาะเย้ยก่อให้เกิดโกลาหลในเมืองได้ ส่วนผู้มีสติปัญญาช่วยให้ความโกรธบรรเทาลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนชอบเยาะเย้ยทำให้บ้านเมืองวุ่นวาย แต่คนฉลาดทำให้ความโกรธสงบลง
Thai Tok
คน มัก เยาะ เย้ย กระทำ บ้านเมือง ให้ เข้า บ่วง แต่ ปราชญ์ แปร ความ โกรธ เกรี้ยว ไป เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนมักเยาะเย้ยกระทำบ้านเมืองให้เข้าบ่วง แต่ปราชญ์แปรความโกรธเกรี้ยวไปเสีย