Proverbs 3:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระปัญญาเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่คนนั้นๆ ที่ฉวยเอาพระองค์ไว้ได้: และทุกคนที่ยึดถือพระองค์ไว้นั้นก็จะมีความผาสุก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สติปัญญาคือต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่สวมกอดเธอไว้ ผู้ที่ยึดเธอไว้ ถือว่ามีเกียรติจริงๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ปัญญาเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่ฉวยเธอไว้ บรรดาผู้ที่ยึดเธอไว้แน่นจะสุขสบาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปัญญาเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่กอดนางไว้ ความสุขมีแก่ผู้ที่ยึดนางไว้มั่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ปัญญาเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่ยึดเธอไว้ บรรดาผู้ที่ยึดเธอไว้แน่น เรียกว่า สบาย
Thai KJV 2003
เธอเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่ยึดเธอไว้ บรรดาผู้ที่ยึดเธอไว้แน่นก็เป็นสุข
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สติปัญญาคือต้นไม้แห่งชีวิตสำหรับผู้ที่ยึดไว้เป็นหลัก และผู้ที่ยึดเธอไว้ให้มั่นจะเป็นผู้มีความสุข
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปัญญาเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่ยึดเธอไว้ ผู้ที่ยึดเธอไว้มั่นก็ได้รับพระพร
Thai Tok
เธอ เป็นต้น ไม้ แห่ง ชีวิต แก่ ผู้ ที่ ยึด เธอ ไว้ บรรดา ผู้ ที่ ยึด เธอ ไว้ แน่น ก็ เป็น สุข
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เธอเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่ยึดเธอไว้ บรรดาผู้ที่ยึดเธอไว้แน่นก็เป็นสุข