Proverbs 3:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​วิตก​ถึง​เหตุ​น่ากลัว​อัน​จะ​เกิด​ขึ้น​ฉับพลัน, หรือ​วิตก​ถึง​พายุ​แห่ง​ความ​พินาศ​ของ​คน​ชั่ว​อัน​จะ​เกิด​ขึ้น;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่า​ไป​กลัว​ความหายนะ​ที่​เกิด​ขึ้น​อย่าง​กระทันหัน หรือ​กลัว​เมื่อ​ลม​พายุ​โถม​กระหน่ำ​เข้าใส่​คน​ชั่ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่ากลัวความสยดสยองที่มาถึงอย่างฉับพลัน หรือกลัวความย่อยยับที่มาถึงคนอธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไม่ต้องหวั่นเกรงภัยพิบัติฉับพลัน หรือหายนะซึ่งจู่โจมคนชั่ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่ากลัวความกลัวลานที่มาถึงปัจจุบันทันด่วน หรือกลัวความพินาศย่อยยับของคนชั่วร้ายที่เกิดขึ้น
Thai KJV 2003
อย่าเกรงความหวาดกลัวอย่างปัจจุบันทันด่วน และอย่าเกรงเมื่อการรกร้างว่างเปล่าของคนชั่วมาถึง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ตระหนก​กับ​สิ่ง​น่า​กลัว​ที่​เกิด​ขึ้น​อย่าง​ฉับพลัน หรือ​ภัย​ดั่ง​พายุ​ที่​เกิด​กับ​คน​ชั่ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่​ต้อง​กลัว​ภัยพิบัติ​ฉับพลัน หรือ​หายนะ​ที่​จู่โจม​คน​ชั่ว
Thai Tok
อย่า เกรง ความ หวาด กลัว อย่าง ปัจจุบันทันด่วน และ อย่า เกรง เมื่อ การ รกร้าง ว่าง เปล่า ของ คน ชั่ว มา ถึง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าเกรงความหวาดกลัวอย่างปัจจุบันทันด่วน และอย่าเกรงเมื่อการรกร้างว่างเปล่าของคนชั่วมาถึง