Proverbs 3:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่ากีดกันความดีไว้จากคนใดๆ ที่เขาควรจะได้ความดีนั้น, ในเมื่อเจ้ามีอำนาจอยู่ในกำมืออาจจะทำได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่าได้หวงของดีๆจากคนที่มีสิทธิ์จะได้มัน เมื่อเจ้าสามารถที่จะให้กับเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่ากีดกันสิ่งดีไว้จากผู้สมควรจะได้รับ ในเมื่อสิ่งนี้อยู่ในอำนาจของเจ้าที่จะทำได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าหน่วงเหนี่ยวสิ่งดีไว้จากผู้ที่สมควรได้รับ เมื่ออยู่ในอำนาจของเจ้าที่จะจัดการได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่ายึดความดีไว้จากผู้ที่สมควรจะได้รับ ในเมื่อสิ่งนี้อยู่ในอำนาจของเจ้าที่จะกระทำได้
Thai KJV 2003
อย่ายึดความดีไว้จากผู้ที่สมควรจะได้รับ ในเมื่อสิ่งนี้อยู่ในอำนาจมือของเจ้าที่จะกระทำได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าเหนี่ยวรั้งสิ่งดีไว้จากบรรดาผู้สมควรได้รับ เมื่ออำนาจอยู่ในมือของเจ้าเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่ายั้งสิ่งดีไว้จากคนที่มีสิทธิ์ได้รับ เมื่ออยู่ในอำนาจของเจ้าจะทำได้
Thai Tok
อย่า ยึด ความ ดี ไว้ จาก ผู้ ที่ สมควร จะ ได้ รับ ใน เมื่อ สิ่ง นี้ อยู่ ใน อำนาจ มือ ของ เจ้าที่ จะ กระทำ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่ายึดความดีไว้จากผู้ที่สมควรจะได้รับ ในเมื่อสิ่งนี้อยู่ในอำนาจมือของเจ้าที่จะกระทำได้