Proverbs 3:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​กีดกัน​ความ​ดี​ไว้​จาก​คนใดๆ ที่​เขา​ควร​จะ​ได้​ความ​ดี​นั้น, ในเมื่อ​เจ้า​มี​อำนาจ​อยู่​ใน​กำมือ​อาจ​จะ​ทำ​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่า​ได้​หวง​ของ​ดีๆ​จาก​คน​ที่​มี​สิทธิ์​จะ​ได้​มัน เมื่อ​เจ้า​สามารถ​ที่​จะ​ให้​กับ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่ากีดกันสิ่งดีไว้จากผู้สมควรจะได้รับ ในเมื่อสิ่งนี้อยู่ในอำนาจของเจ้าที่จะทำได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าหน่วงเหนี่ยวสิ่งดีไว้จากผู้ที่สมควรได้รับ เมื่ออยู่ในอำนาจของเจ้าที่จะจัดการได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่ายึดความดีไว้จากผู้ที่สมควรจะได้รับ ในเมื่อสิ่งนี้อยู่ในอำนาจของเจ้าที่จะกระทำได้
Thai KJV 2003
อย่ายึดความดีไว้จากผู้ที่สมควรจะได้รับ ในเมื่อสิ่งนี้อยู่ในอำนาจมือของเจ้าที่จะกระทำได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​เหนี่ยว​รั้ง​สิ่ง​ดี​ไว้​จาก​บรรดา​ผู้​สมควร​ได้รับ เมื่อ​อำนาจ​อยู่​ใน​มือ​ของ​เจ้า​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​ยั้ง​สิ่ง​ดี​ไว้​จาก​คน​ที่​มี​สิทธิ์​ได้รับ เมื่อ​อยู่​ใน​อำนาจ​ของ​เจ้า​จะ​ทำ​ได้
Thai Tok
อย่า ยึด ความ ดี ไว้ จาก ผู้ ที่ สมควร จะ ได้ รับ ใน เมื่อ สิ่ง นี้ อยู่ ใน อำนาจ มือ ของ เจ้าที่ จะ กระทำ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่ายึดความดีไว้จากผู้ที่สมควรจะได้รับ ในเมื่อสิ่งนี้อยู่ในอำนาจมือของเจ้าที่จะกระทำได้