Proverbs 30:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หญิงผิดประเวณีเป็นคนอย่างนี้: คือนางกินแล้วก็เช็ดปากเสีย, และกล่าวว่า, “ข้าพเจ้าไม่ได้กระทำชั่วอะไร.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่คือหนทางของหญิงที่มีชู้ นางกิน แล้วก็เช็ดปาก และพูดว่า “ฉันไม่ได้ทำผิดอะไร”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่เป็นท่าทางของหญิงผู้ล่วงประเวณี คือ นางรับประทาน และนางเช็ดปาก และนางพูดว่า “ฉันไม่ได้ประพฤติชั่ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นี่คือการปรนเปรอตนเองของหญิงสำส่อน นางกินแล้วเช็ดปาก และพูดว่า ‘ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นี่เป็นทางของหญิงผู้ล่วงประเวณี คือ นางรับประทาน และนางเช็ดปาก และนางพูดว่า “ฉันไม่ได้ทำผิด”
Thai KJV 2003
นี่เป็นทางของหญิงผู้ล่วงประเวณีคือ นางรับประทาน และนางเช็ดปาก และนางพูดว่า “ฉันไม่ได้ทำผิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วิถีของหญิงที่ประพฤติผิดประเวณี จะเป็นเช่นนี้คือ กินและเช็ดปาก แล้วก็พูดว่า “ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นี่คือวิถีของหญิงสำส่อน เธอกินแล้วเช็ดปาก และพูดว่า ‘ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด’
Thai Tok
นี่ เป็น ทาง ของ หญิง ผู้ ล่วงประเวณี คือ นาง รับประทาน และ นาง เช็ด ปาก และ นาง พูด ว่า " ฉัน ไม่ ได้ ทำ ผิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นี่เป็นทางของหญิงผู้ล่วงประเวณีคือ นางรับประทาน และนางเช็ดปาก และนางพูดว่า "ฉันไม่ได้ทำผิด"