Proverbs 30:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือ​ทาส​ที่​ได้​เป็น​กษัตริย์​; คน​โฉด​เมื่อ​ได้​มี​อาหาร​บริบูรณ์;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คือ เมื่อ​ทาส​กลาย​เป็น​กษัตริย์ เมื่อ​คนโง่ มี​กิน​อย่าง​เหลือเฟือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือ ทาสเมื่อได้เป็นพระราชา คนโง่เขลาเมื่อกินอิ่ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือคนรับใช้ที่กลายเป็นกษัตริย์ คนโฉดเขลาที่มีอาหารเหลือเฟือ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือ ทาสเมื่อได้เป็นพระราชา คนโง่เมื่อกินอิ่ม
Thai KJV 2003
คือทาสเมื่อได้เป็นกษัตริย์ คนโง่เมื่อกินอิ่ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ทาส​รับใช้​ขึ้น​มา​เป็น​กษัตริย์ และ​เมื่อ​คน​โง่​มี​อาหาร​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือ​คน​รับใช้​ที่​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์ คน​โง่​ที่​ไม่​เชื่อ​พระเจ้า​มี​กิน​เหลือเฟือ
Thai Tok
คือ ทาส เมื่อ ได้ เป็น กษัตริย์ คน โง่ เมื่อ กิน อิ่ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือทาสเมื่อได้เป็นกษัตริย์ คนโง่เมื่อกินอิ่ม