Proverbs 30:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือทาสที่ได้เป็นกษัตริย์; คนโฉดเมื่อได้มีอาหารบริบูรณ์;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คือ เมื่อทาสกลายเป็นกษัตริย์ เมื่อคนโง่ มีกินอย่างเหลือเฟือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือ ทาสเมื่อได้เป็นพระราชา คนโง่เขลาเมื่อกินอิ่ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือคนรับใช้ที่กลายเป็นกษัตริย์ คนโฉดเขลาที่มีอาหารเหลือเฟือ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือ ทาสเมื่อได้เป็นพระราชา คนโง่เมื่อกินอิ่ม
Thai KJV 2003
คือทาสเมื่อได้เป็นกษัตริย์ คนโง่เมื่อกินอิ่ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อทาสรับใช้ขึ้นมาเป็นกษัตริย์ และเมื่อคนโง่มีอาหารอย่างอุดมสมบูรณ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือคนรับใช้ที่ขึ้นเป็นกษัตริย์ คนโง่ที่ไม่เชื่อพระเจ้ามีกินเหลือเฟือ
Thai Tok
คือ ทาส เมื่อ ได้ เป็น กษัตริย์ คน โง่ เมื่อ กิน อิ่ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือทาสเมื่อได้เป็นกษัตริย์ คนโง่เมื่อกินอิ่ม