Proverbs 30:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตุ่นเป็นแต่สัตว์มีกำลังน้อย, แต่มันยังทำรังของมันไว้ที่ซอกหิน;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกตัวไฮแรกซ์ ที่มีแรงน้อย แต่สามารถหาที่อยู่ตามซอกหิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ตัวกระจงผา เป็นประชากรที่ไม่มีกำลัง แต่มันยังสร้างบ้านของมันในซอกหิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตัวตุ่นผา แรงน้อย แต่ก็ยังทำรังในซอกหิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตัวกระจงผา เป็นประชากรที่ไม่มีกำลัง แต่มันยังสร้างบ้านของมันในซอกหิน
Thai KJV 2003
ตัวกระจงผา เป็นประชาชนที่ไม่มีกำลัง แต่มันยังสร้างบ้านของมันในซอกหิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ตัวแบดเจอร์เป็นประชากรที่ไม่มีกำลัง แต่ก็ยังทำที่อยู่ของมันในซอกหิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตัวไฮแรกซ์มีแรงน้อยนิด แต่ก็ทำรังในซอกหิน
Thai Tok
ตัว กระจง ผา เป็น ประชาชน ที่ ไม่ มี กำลัง แต่ มัน ยัง สร้าง บ้าน ของ มัน ใน ซอก หิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ตัวกระจงผา เป็นประชาชนที่ไม่มีกำลัง แต่มันยังสร้างบ้านของมันในซอกหิน