Proverbs 5:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​ก็​จะ​ว่า, “อนิจจา​เอ๋ย​เพราะ​ข้าฯ ได้​เกลียด​คำสั่งสอน​นักหนา, และ​ใจ​ของ​ข้าฯ ได้​ดูถูก​คำ​ห้ามปราม;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เจ้า​จะ​พูด​ว่า “ข้า​เคย​เกลียดชัง​คำ​สั่งสอน และ​ใจ​ข้า​ก็​เหยียด​หยาม​การ​ว่า​กล่าว​ตักเตือน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเจ้าพูดว่า “ข้าเกลียดการตีสอนเสียจริงๆ และจิตใจของข้าดูหมิ่นการตักเตือน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าจะกล่าวว่า “เราเคยเกลียดการตีสั่งสอนยิ่งนัก! และไม่แยแสคำตักเตือน!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเจ้าว่า “ข้าเคยเกลียดการตีสอนเสียจริงๆ และจิตใจของข้าดูหมิ่นการตักเตือน
Thai KJV 2003
และเจ้าว่า “ข้าเคยเกลียดคำสั่งสอนเสียจริงๆ และจิตใจของข้าดูหมิ่นการตักเตือน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เจ้า​จะ​พูด​ว่า “ข้า​เคย​เกลียด​ระเบียบ​วินัย​มา​มาก​แค่​ไหน และ​ใจ​ของ​ข้า​ไม่​ยอม​รับ​คำ​เตือน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​จะ​พูด​ว่า “เรา​เคย​เกลียด​การ​ฝึก​วินัย! และ​ไม่​แยแส​คำ​ตักเตือน!
Thai Tok
และ เจ้า ว่า " ข้า เคย เกลียด คำสั่ง สอน เสีย จริงๆ และ จิตใจ ของ ข้า ดูหมิ่น การ ตักเตือน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเจ้าว่า "ข้าเคยเกลียดคำสั่งสอนเสียจริงๆ และจิตใจของข้าดูหมิ่นการตักเตือน