Proverbs 5:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ศิษย์​ของ​เรา​เอ๋ย, ด้วย​เหตุ​ประการ​ใด​เจ้า​จึง​ไป​รื่นเริง​ยินดี​กับ​หญิง​ชั่ว, และ​แนบ​อก​หญิง​โสเภณี​เล่า?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลูกพ่อ ทำไม​จะ​ต้อง​ไป​เมามัน​กับ​หญิงอื่น และ​โอบ​กอด​สอง​เต้า​ของ​หญิงชู้​เล่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลูกเอ๋ย เจ้าจะเคลิบเคลิ้มอยู่กับหญิงแพศยาทำไมเล่า? หรือโอบกอดอกของหญิงสำส่อนอยู่ทำไม?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลูกเอ๋ย เหตุใดเจ้าจึงไปหลงใหลภรรยาของชายอื่น? เหตุใดเจ้าจึงไปซบอกหญิงแพศยา?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุตรชายของเราเอ๋ย เจ้าจะเคลิบเคลิ้มอยู่กับหญิงชั่วทำไมเล่า และโอบกอดอกของนางสัญจรอยู่ทำไม
Thai KJV 2003
บุตรชายของเราเอ๋ย เจ้าจะเคลิบเคลิ้มอยู่กับหญิงชั่วทำไมเล่า และโอบกอดอกของนางสัญจรอยู่ทำไม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลูก​เอ๋ย ทำไม​เจ้า​จึง​จะ​ดื่มด่ำ​กับ​หญิง​ที่​ล่วง​ประเวณี และ​โอบ​กอด​อก​ของ​หญิง​โสเภณี​เล่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลูก​เอ๋ย ไย​ไป​ลุ่มหลง​ภรรยา​ของ​ชาย​อื่น ทำไม​จึง​ไป​ซบ​อก​หญิง​แพศยา
Thai Tok
บุตร ชาย ของ เรา เอ๋ย เจ้า จะ เคลิบเคลิ้ม อยู่ กับ หญิง ชั่ว ทำไม เล่า และ โอบ กอดอก ของ นาง สัญจร อยู่ ทำไม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุตรชายของเราเอ๋ย เจ้าจะเคลิบเคลิ้มอยู่กับหญิงชั่วทำไมเล่า และโอบกอดอกของนางสัญจรอยู่ทำไม