Proverbs 6:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนผู้ร้ายฆ่าคน, คนอสัตย์อธรรม, ได้แก่ผู้ที่เดินไปมาใช้ปากกล่าวคำที่หลงผิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนชอบก่อเรื่อง คือคนชั่วร้ายที่ชอบพูดโกหกไปทั่ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนถ่อย คนเลว คือคนที่เที่ยวไปด้วยวาจาคดๆ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเลวทรามและชั่วร้าย ผู้พูดจาลดเลี้ยว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนไร้ค่า คือคนชั่วร้าย ที่เที่ยวไปด้วยวาจาคดเคี้ยว
Thai KJV 2003
คนเหลวไหล คือคนชั่วร้าย ที่เที่ยวไปด้วยปากคดเคี้ยว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนไร้ค่าและคนชั่วเป็นคนที่ ย่างก้าวไปกับการพูดเท็จ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนหาเรื่องและชั่วร้าย ซึ่งพูดจาลดเลี้ยวเคี้ยวคด
Thai Tok
คน เหลวไหล คือ คน ชั่ว ร้าย ที่ เที่ยว ไป ด้วย ปาก คดเคี้ยว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเหลวไหล คือคนชั่วร้าย ที่เที่ยวไปด้วยปากคดเคี้ยว