Proverbs 6:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะฉะนั้นบุคคลผู้ใดที่เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้าน; ใครที่แตะต้องหญิงนั้นจะไม่ได้รับโทษหามิได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่ไปร่วมหลับนอนกับเมียของเพื่อนบ้านก็เหมือนกัน ไม่มีใครที่ไปแตะต้องตัวเธอ แล้วพ้นโทษไปได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีใครที่แตะต้องนางแล้วจะไม่ถูกลงโทษ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายที่ไปนอนกับภรรยาของผู้อื่นก็เป็นเช่นนั้นแหละ ไม่มีใครที่แตะต้องนางแล้วจะลอยนวลพ้นโทษไปได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีผู้ใดที่แตะต้องนางแล้วจะไม่ถูกปรับโทษ
Thai KJV 2003
บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีผู้ใดที่แตะต้องนางแล้วจะไร้ความผิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนที่ยุ่งเกี่ยวกับภรรยาของเพื่อนบ้านของเขาก็จะเป็นเช่นนั้น ไม่มีใครที่แตะต้องตัวนาง แล้วจะไม่ถูกลงโทษ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชายที่ไปนอนกับภรรยาคนอื่นก็เช่นกัน ไม่มีใครที่แตะต้องเธอแล้วจะพ้นโทษได้
Thai Tok
บุคคล ผู้ เข้าหา ภรรยา ของ เพื่อนบ้าน ก็ เป็น อย่าง นั้น แหละ ไม่ มี ผู้ ใด ที่ แตะต้อง นาง แล้ว จะ ไร้ ความ ผิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีผู้ใดที่แตะต้องนางแล้วจะไร้ความผิด