Proverbs 6:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะฉะนั้น​บุคคล​ผู้ใด​ที่​เข้า​หา​ภรรยา​ของ​เพื่อนบ้าน; ใคร​ที่​แตะต้อง​หญิง​นั้น​จะ​ไม่​ได้​รับโทษ​หามิได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​ไป​ร่วม​หลับนอน​กับ​เมีย​ของ​เพื่อน​บ้าน​ก็​เหมือนกัน ไม่​มี​ใคร​ที่​ไป​แตะต้อง​ตัว​เธอ แล้ว​พ้นโทษ​ไป​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีใครที่แตะต้องนางแล้วจะไม่ถูกลงโทษ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายที่ไปนอนกับภรรยาของผู้อื่นก็เป็นเช่นนั้นแหละ ไม่มีใครที่แตะต้องนางแล้วจะลอยนวลพ้นโทษไปได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีผู้ใดที่แตะต้องนางแล้วจะไม่ถูกปรับโทษ
Thai KJV 2003
บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีผู้ใดที่แตะต้องนางแล้วจะไร้ความผิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​ยุ่งเกี่ยว​กับ​ภรรยา​ของ​เพื่อน​บ้าน​ของ​เขา​ก็​จะ​เป็น​เช่น​นั้น ไม่​มี​ใคร​ที่​แตะต้อง​ตัว​นาง แล้ว​จะ​ไม่​ถูก​ลง​โทษ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาย​ที่​ไป​นอน​กับ​ภรรยา​คน​อื่น​ก็​เช่น​กัน ไม่​มี​ใคร​ที่​แตะต้อง​เธอ​แล้ว​จะ​พ้น​โทษ​ได้
Thai Tok
บุคคล ผู้ เข้าหา ภรรยา ของ เพื่อนบ้าน ก็ เป็น อย่าง นั้น แหละ ไม่ มี ผู้ ใด ที่ แตะต้อง นาง แล้ว จะ ไร้ ความ ผิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีผู้ใดที่แตะต้องนางแล้วจะไร้ความผิด