Proverbs 7:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​นี่​แน่ะ, มี​หญิง​คน​หนึ่ง​มา​พบ​เขา; หญิง​นั้น​แต่งตัว​เยี่ยง​หญิง​โสเภณี, และ​มี​หัวใจ​เจ้าเล่ห์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทันใดนั้น หญิง​คน​นั้น​ก็​เดิน​เข้า​มาหา​เขา แต่งตัว​อย่าง​กับ​โสเภณี ในใจ​เธอ​เต็มไปด้วย​เล่ห์​เพทุบาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และดูสิ หญิงคนหนึ่งมาพบเขา แต่งตัวอย่างโสเภณีและมีหัวใจเจ้าเล่ห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดูสิ! หญิงคนหนึ่งออกมาพบเขา แต่งตัวเยี่ยงโสเภณีและมีเจตนาแอบแฝงในใจ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และนี่แน่ะ หญิงคนหนึ่งมาพบเขา แต่งตัวอย่างหญิงแพศยาหัวใจเจ้าเล่ห์
Thai KJV 2003
และดูเถิด หญิงคนหนึ่งมาพบเขาแต่งตัวอย่างหญิงแพศยาหัวใจเจ้าเล่ห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด หญิง​ผู้​หนึ่ง​ออก​มา​พบ​กับ​เขา นาง​แต่งกาย​ดั่ง​หญิง​แพศยา​ที่​ใจ​เต็ม​ด้วย​เล่ห์​เหลี่ยม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​หญิง​คน​หนึ่ง​ออก​มา​พบ​เขา แต่งตัว​เหมือน​โสเภณี​และ​มี​เจตนา​เจ้าเล่ห์
Thai Tok
และ ดูเถิด หญิง คน หนึ่ง มา พบ เขา แต่งตัว อย่าง หญิง แพศยา หัวใจ เจ้าเล่ห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และดูเถิด หญิงคนหนึ่งมาพบเขาแต่งตัวอย่างหญิงแพศยาหัวใจเจ้าเล่ห์