Proverbs 7:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
(หล่อน​เป็น​คน​จัดจ้าน​และ​หัวเห็ด; นาง​เป็น​คน​อยู่​บ้าน​ไม่​ติด;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เธอ​จัดจ้าน ดื้อ​ด้าน เท้า​ของ​เธอ​อยู่​ไม่​ติด​บ้าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางจัดจ้านและหัวรั้น เท้าของนางไม่อยู่กับบ้าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
(นางพูดพล่ามไร้ยางอาย อยู่ไม่ติดบ้าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางจัดจ้านและหัวเห็ด เท้าของนางไม่อยู่กับบ้าน
Thai KJV 2003
(นางจัดจ้านและดื้อดึง เท้าของนางไม่อยู่กับบ้าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไร้​ความ​อับอาย และ​ดื้อ​กระด้าง เท้า​ของ​นาง​ไม่​ติด​อยู่​กับ​บ้าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
(เธอ​หัว​รั้น​และ​ไร้​ยางอาย เท้า​ไม่​เคย​อยู่​ติด​บ้าน
Thai Tok
( นาง จัดจ้าน และ ดื้อดึง เท้า ของ นาง ไม่ อยู่ กับ บ้าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
(นางจัดจ้านและดื้อดึง เท้าของนางไม่อยู่กับบ้าน