Proverbs 7:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มา​ซิ, ให้​เรา​อิ่มใจ​ใน​เสน่หา​จน​รุ่งเช้า; ให้​เรา​กำหนัด​ยินดี​ใน​ความ​รัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มาเถิด ให้​เรา​มา​ดื่มด่ำ​กับ​ความรัก​ของ​เรา​จน​รุ่งเช้า ให้​เรา​ไป​สนุก​สนาน​กับ​ความรัก​ของเรา​กันเถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มาเถอะ ให้เรามาอิ่มด้วยความรักจนรุ่งเช้า ให้เราสำเริงสำราญกันด้วยความรัก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มาสิ ให้เราเริงรักดื่มด่ำกันถึงพรุ่งนี้เช้าเลย ให้เราเริงสำราญด้วยความรัก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มาเถอะ ให้เรามาอิ่มด้วยความรักจนรุ่งเช้า ให้เราทำตัวของเราให้ปีติยินดีด้วยความรัก
Thai KJV 2003
มาเถอะ ให้เรามาอิ่มด้วยความรักจนรุ่งเช้า ให้เราทำตัวของเราให้ปีติยินดีด้วยความรัก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มา​เถิด เรา​ไป​ดื่มด่ำ​ความ​รัก​อัน​เต็ม​เปี่ยม​ของ​เรา​จน​ถึง​ย่ำรุ่ง​กัน​เถิด เรา​มา​เล้าโลม​กัน​ให้​สนุก​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มา​สิ มา​ดื่มด่ำ​ความ​รัก​กัน​จน​ถึง​รุ่งเช้า เรา​มา​สำราญ​กับ​ความ​รัก​กัน
Thai Tok
มา เถอะ ให้ เรา มา อิ่ม ด้วย ความ รัก จน รุ่งเช้า ให้ เรา ทำตัว ของ เรา ให้ ปีติ ยินดี ด้วย ความ รัก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มาเถอะ ให้เรามาอิ่มด้วยความรักจนรุ่งเช้า ให้เราทำตัวของเราให้ปีติยินดีด้วยความรัก