Proverbs 7:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​เอา​ถุง​เงิน​ไป​ด้วย; วันพระ​จันทร์​เต็มดวง​เขา​จึง​จะ​กลับ​บ้าน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​เอา​ถุงเงิน​ติดตัว​ไป​ด้วย เขา​จะ​ไม่​กลับ​บ้าน​จน​กว่า​จะ​ถึง​วันพระจันทร์​เต็มดวง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาพกเงินไปถุงหนึ่ง พอวันเพ็ญเขาจึงจะกลับมา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาเอาเงินไปเต็มกระเป๋า กว่าจะกลับมาก็วันเพ็ญ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเอาเงินไปถุงหนึ่ง พอวันเพ็ญเขาจึงกลับมา”
Thai KJV 2003
เขาเอาเงินไปถุงหนึ่ง พอวันเพ็ญเขาจึงกลับมา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​นำ​กระเป๋า​เงิน​ติด​มือ​ไป​ด้วย และ​จะ​กลับ​มา​บ้าน​ใน​วัน​เดือน​หงาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​เอา​เงิน​ไป​เต็ม​กระเป๋า กว่า​จะ​กลับ​มา​ก็​วัน​พระจันทร์​เต็ม​ดวง”
Thai Tok
เขา เอา เงิน ไป ถุง หนึ่ง พอ วันเพ็ญ เขา จึง กลับ มา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเอาเงินไปถุงหนึ่ง พอวันเพ็ญเขาจึงกลับมา"