Proverbs 7:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะหญิงนั้นได้ทำให้คนเป็นมันมากต้องบาดเจ็บ; เออ, คนที่หล่อนผลาญชีวิตเสียนั้นนับจำนวนมากนักหนา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะเธอได้ทำให้ผู้คนล้มตายมามากแล้ว มีคนอีกมากมายที่ตกเป็นเหยื่อของเธอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะนางได้ฟัดเหยื่อลงเสียเป็นอันมาก เออ คนที่นางฆ่านั้นก็มากมายนับไม่ถ้วน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเหยื่อที่นางฟาดฟันลงนั้นมากมายนัก แม้แต่คนยิ่งใหญ่ก็ตายเพราะนาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะนางได้ฟัดเหยื่อลงเสียเป็นอันมาก เออ บรรดาที่นางฆ่าเสียนั้นก็เป็นจำนวนมากมาย
Thai KJV 2003
เพราะนางได้ฟัดเหยื่อลงเสียเป็นอันมาก เออ นางได้ฆ่าชายที่แข็งแรงจำนวนมากเสียแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วยว่า มีหลายคนที่นางได้ทำให้เจ็บถึงแก่ความตาย นางทำให้พวกเขาล้มลง และคนที่นางฆ่าก็มีจำนวนมาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มีเหยื่อที่เธอฟาดฟันมากมาย คนยิ่งใหญ่ก็ตายเพราะเธอ
Thai Tok
เพราะ นาง ได้ ฟัด เหยื่อ ลง เสีย เป็นอันมาก เออ นาง ได้ ฆ่า ชาย ที่ แข็งแรง จำนวน มาก เสีย แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะนางได้ฟัดเหยื่อลงเสียเป็นอันมาก เออ นางได้ฆ่าชายที่แข็งแรงจำนวนมากเสียแล้ว