Proverbs 7:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ในเวลาขมุกขมัว, ในเวลาพลบค่ำ, ในเวลาเที่ยงคืนและในยามมืดทึบ,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ในช่วงเวลาพลบค่ำในยามค่ำคืน ความมืดมิดย่างกรายเข้ามา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในเวลาโพล้เพล้ ในเวลาเย็น ในตอนกลางคืนและในความมืด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใกล้สิ้นวัน ยามโพล้เพล้ ขณะค่ำคืนย่างเข้ามา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในเวลาโพล้เพล้ ในเวลาเย็น เวลาค่ำคืนและความมืด
Thai KJV 2003
ในเวลาโพล้เพล้ ในเวลาเย็น เวลาค่ำคืนและความมืด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ในยามเย็น ยามโพล้เพล้ ยามค่ำคืน และในยามดึกสงัด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ในเวลาพลบค่ำ ใกล้หมดวัน เมื่อราตรีย่างเข้ามา
Thai Tok
ใน เวลา โพล้เพล้ ใน เวลา เย็น เวลา ค่ำคืน และ ความ มืด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในเวลาโพล้เพล้ ในเวลาเย็น เวลาค่ำคืนและความมืด