Proverbs 8:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ศิษย์​ของ​เรา​เอ๋ย, เพราะฉะนั้น​จง​ฟัง​เรา​เถิด; เพราะว่า​คน​ทั้ง​หลาย​ที่​ถือ​รักษา​ทาง​ทั้งปวง​ของ​เรา​ก็​เป็นสุข.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น ลูกๆ​เอ๋ย ฟัง​เรา​ให้ดี คน​พวกนั้น​ที่​ยึดมั่น​อยู่​ใน​ทาง​ของ​เรา​มี​เกียรติ​จริงๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ลูกทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังข้าพเจ้า คนทั้งหลายที่รักษาทางของข้าพเจ้าก็เป็นสุข
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ดังนั้นลูกเอ๋ย จงฟังเรา ความสุขมีแก่ผู้ที่รักษาวิถีทางของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บุตรชายของเราเอ๋ย บัดนี้จงฟังเรา บรรดาผู้ที่รักษาทางของเราก็อยู่สุขสงบ
Thai KJV 2003
ฉะนั้น โอ บุตรทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเรา บรรดาผู้ที่รักษาทางของเราก็อยู่สุขสงบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บัดนี้ ลูกๆ เอ๋ย จง​ฟัง​เรา บรรดา​ผู้​เดิน​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เรา​ก็​เป็น​สุข
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​ลูก​เอ๋ย จง​ฟัง​เรา พระพร​เป็น​ของ​คน​ที่​รักษา​วิถีทาง​ของ​เรา
Thai Tok
ฉะนั้น โอ บุตร ทั้งหลาย เอ๋ย บัดนี้ จง ฟัง เรา บรรดา ผู้ ที่ รักษา ทาง ของ เรา ก็ อยู่ สุข สงบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุตรทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเรา บรรดาผู้ที่รักษาทางของเราก็อยู่สุขสงบ