Proverbs 8:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ผู้ใด​ที่​กระทำ​ผิด​ต่อ​เรา​ได้​ทำ​ผิด​ต่อ​วิญญาณ​ของ​ตนเอง: บรรดา​ผู้​ที่​ชัง​เรา​ทั้งหมด​นั้น​ก็​รัก​ความ​ตาย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​คน​ที่​ไม่​พบ​เรา ก็​ทำร้าย​ตัวเอง ทุกคน​ที่​เกลียด​ชัง​เรา ก็​รัก​ความตาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่คนที่ไม่พบข้าพเจ้าก็ทำให้ตัวเองเจ็บ ทุกคนที่เกลียดข้าพเจ้าก็รักความมรณา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ส่วนผู้ที่พลาดจากเราก็ทำร้ายตัวเอง ทุกคนที่เกลียดเราก็รักความตาย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ผู้ที่พลาดขาดเราก็กระทำตัวเองให้เจ็บ บรรดาผู้ที่เกลียดเราก็รับความมรณา”
Thai KJV 2003
แต่ผู้ที่พลาดขาดเราก็กระทำจิตใจตัวเองให้เจ็บ บรรดาผู้ที่เกลียดชังเราก็รักความมรณา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​คน​ที่​กระทำ​ผิด​ต่อ​เรา​ก็​ทำ​ร้าย​ตน​เอง ทุก​คน​ที่​เกลียด​ชัง​เรา​ก็​รัก​ความ​ตาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​คน​ที่​ไม่​พบ​เรา​ก็​ทำร้าย​ตัวเอง ทุก​คน​ที่​เกลียด​เรา​ก็​รัก​ความ​ตาย”
Thai Tok
แต่ ผู้ ที่ พลาด ขาด เรา ก็ กระทำ จิตใจ ตัว เอง ให้ เจ็บ บรรดา ผู้ ที่ เกลียด ชัง เรา ก็ รัก ความมรณา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ผู้ที่พลาดขาดเราก็กระทำจิตใจตัวเองให้เจ็บ บรรดาผู้ที่เกลียดชังเราก็รักความมรณา"