Proverbs 9:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ใด​ที่​ว่ากล่าว​ผู้​ประมาท​เยาะเย้ย​ตนเอง​จะ​ได้​รับ​การ​เหยียดหยาม; และ​ผู้ใด​ที่​ตักเตือน​คน​บาป​หยาบช้า​ตนเอง​จะ​ได้​รับ​อัปยศ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใคร​ก็​ตาม​ที่​สั่งสอน​คน​ยโส​โอหัง เขา​คนนั้น​ก็​จะ​ถูก​ดูหมิ่น ใคร​ก็​ตาม​ที่​ต่อว่า​คนชั่ว เขา​จะ​ได้รับ​บาดเจ็บ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่ว่ากล่าวคนที่ชอบเยาะเย้ยจะได้ความอัปยศ และผู้ที่ตักเตือนคนอธรรมจะถูกกล่าวหยาบช้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ผู้ที่ตักเตือนคนชอบเยาะเย้ย มีแต่จะถูกตอกกลับ ผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้าย มีแต่จะถูกทำร้าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่ว่ากล่าวคนมักเยาะเย้ย จะได้รับการดูหมิ่น และผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้ายจะถูกกล่าวหยาบช้า
Thai KJV 2003
ผู้ที่ว่ากล่าวคนมักเยาะเย้ยจะได้รับความอับอาย และผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้ายจะได้รับรอยเปื้อน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ตักเตือน​คน​เย้ยหยัน​จะ​ได้​รับ​การ​ดูถูก​กลับ​มา และ​ผู้​ห้ามปราม​คน​ชั่วร้าย​จะ​ได้​รับ​การ​สบประมาท
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​ตักเตือน​คน​ที่​ชอบ​เยาะเย้ย มี​แต่​จะ​ถูก​ตอก​กลับ ใคร​ตักเตือน​คน​ชั่วร้าย ก็​จะ​ถูก​ทำร้าย
Thai Tok
ผู้ ที่ ว่ากล่าว คน มัก เยาะ เย้ย จะ ได้ รับ ความ อับอาย และ ผู้ ที่ ตักเตือน คน ชั่ว ร้าย จะ ได้ รับ รอย เปื้อน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่ว่ากล่าวคนมักเยาะเย้ยจะได้รับความอับอาย และผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้ายจะได้รับรอยเปื้อน