Proverbs 9:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ใดที่ว่ากล่าวผู้ประมาทเยาะเย้ยตนเองจะได้รับการเหยียดหยาม; และผู้ใดที่ตักเตือนคนบาปหยาบช้าตนเองจะได้รับอัปยศ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใครก็ตามที่สั่งสอนคนยโสโอหัง เขาคนนั้นก็จะถูกดูหมิ่น ใครก็ตามที่ต่อว่าคนชั่ว เขาจะได้รับบาดเจ็บ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่ว่ากล่าวคนที่ชอบเยาะเย้ยจะได้ความอัปยศ และผู้ที่ตักเตือนคนอธรรมจะถูกกล่าวหยาบช้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ผู้ที่ตักเตือนคนชอบเยาะเย้ย มีแต่จะถูกตอกกลับ ผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้าย มีแต่จะถูกทำร้าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่ว่ากล่าวคนมักเยาะเย้ย จะได้รับการดูหมิ่น และผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้ายจะถูกกล่าวหยาบช้า
Thai KJV 2003
ผู้ที่ว่ากล่าวคนมักเยาะเย้ยจะได้รับความอับอาย และผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้ายจะได้รับรอยเปื้อน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้ตักเตือนคนเย้ยหยันจะได้รับการดูถูกกลับมา และผู้ห้ามปรามคนชั่วร้ายจะได้รับการสบประมาท
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใครตักเตือนคนที่ชอบเยาะเย้ย มีแต่จะถูกตอกกลับ ใครตักเตือนคนชั่วร้าย ก็จะถูกทำร้าย
Thai Tok
ผู้ ที่ ว่ากล่าว คน มัก เยาะ เย้ย จะ ได้ รับ ความ อับอาย และ ผู้ ที่ ตักเตือน คน ชั่ว ร้าย จะ ได้ รับ รอย เปื้อน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่ว่ากล่าวคนมักเยาะเย้ยจะได้รับความอับอาย และผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้ายจะได้รับรอยเปื้อน