Psalms 10:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ชั่ว​นึกในใจ​ว่า: พระเจ้า​ทรง​ลืม​เสียแล้ว, พระองค์​ทรง​เมิน​พระ​พักตร​เสียแล้ว, จะ​ไม่​ทรง​ทอด​พระเนตร​ต่อไป​อีก​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​คนชั่ว​คิดในใจ​ว่า “พระเจ้า​เพิกเฉย พระองค์​หันหน้า​ไป​ทางอื่น และ​ไม่เห็น​สิ่งที่เกิดขึ้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนอธรรมพูดกับตัวเองว่า “พระเจ้าทรงลืมแล้ว พระองค์ซ่อนพระพักตร์และจะไม่ทรงเห็นเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนชั่วบอกตัวเองว่า “พระเจ้าไม่มีวันสังเกตเห็น พระองค์ทรงปิดพระพักตร์และทรงมองไม่เห็นเลย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนอธรรมนั้นคิดในใจว่า “พระเจ้าลืมแล้ว พระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์และจะไม่ทรงเห็นเลย”
Thai KJV 2003
เขาคิดในใจว่า “พระเจ้าลืมแล้ว พระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์และจะไม่ทรงเห็นเลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​คิด​อยู่​ใน​ใจ​ว่า “พระ​เจ้า​ลืม​เสีย​แล้ว พระ​องค์​ซ่อน​หน้า​ไป และ​จะ​ไม่​มี​วัน​เห็น​หรอก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ชั่ว​บอก​ตัวเอง​ว่า “พระเจ้า​จะ​ไม่​สังเกต พระองค์​ปิด​หน้า​และ​ไม่​มี​ทาง​เห็น”
Thai Tok
เขา คิด ใน ใจ ว่า " พระเจ้า ลืม แล้ว พระองค์ ทรง ซ่อน พระ พักตร์ และ จะ ไม่ ทรง เห็น เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาคิดในใจว่า "พระเจ้าลืมแล้ว พระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์และจะไม่ทรงเห็นเลย"