Psalms 10:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ชั่ว​นึกในใจ​ของ​ตน​ว่า, เรา​จะ​ไม่​หวั่นไหว; ไม่​เป็น​อันตราย​ทุก​ชั่ว​อายุ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนชั่ว​พวกนั้น​คิด​อยู่ในใจ​ว่า พวกเขา​จะ​ไม่มีวัน​ล้มเหลว พวกเขา​คิดว่า จะ​ไม่มี​สิ่งเลวร้ายใดๆ​เกิดขึ้น​กับพวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาพูดในใจว่า “ข้าจะไม่หวั่นไหว ทุกชั่วชาติพันธุ์ ข้าจะไม่พบความลำบากเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาบอกตัวเองว่า “ไม่มีสิ่งใดทำให้เราสั่นคลอนได้” พวกเขาสาบานว่า “ไม่มีใครทำอันตรายเราได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โดยคิดในใจของเขาว่า “ข้าจะไม่หวั่นไหว ตลอดทุกชั่วชาติพันธุ์ของข้าจะไม่พบความยากลำบากเลย”
Thai KJV 2003
โดยคิดในใจของเขาว่า “ข้าจะไม่หวั่นไหว เพราะข้าจะไม่พบความยากลำบากเลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​คิด​ใน​ใจ​ว่า “เรา​จะ​ไม่​รู้สึก​สะเทือน​เลย เรา​จะ​ไม่​ต้อง​เผชิญ​กับ​ความ​ทุกข์ยาก​ตลอด​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​บอก​ตัวเอง​ว่า “ไม่​มี​อะไร​ทำ​ให้​เรา​สั่นคลอน​ได้” เขา​สาบาน​ว่า “ไม่​มี​ใคร​ทำ​อันตราย​เรา​ได้”
Thai Tok
โดย คิด ใน ใจ ของ เขา ว่า " ข้า จะ ไม่ หวั่นไหว เพราะ ข้า จะ ไม่ พบ ความ ยาก ลำบาก เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โดยคิดในใจของเขาว่า "ข้าจะไม่หวั่นไหว เพราะข้าจะไม่พบความยากลำบากเลย"