Psalms 101:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพเจ้าจะไม่ตั้งสิ่งเลวทรามไว้ต่อตาข้าพเจ้า: ข้าพเจ้าเกลียดชังกิจการของผู้ที่ไม่ซื่อตรง; กิจการนั้นจะไม่ติดอยู่กับข้าพเจ้าเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้าจะไม่ยอมวางสิ่งชั่วร้ายใดๆไว้ต่อหน้าต่อตาข้าพเจ้า ข้าพเจ้าเกลียดการกระทำที่คดโกงทั้งหลายและข้าพเจ้าจะไม่ยอมให้สิ่งเหล่านั้นติดตัวข้าพเจ้าเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์จะไม่ตั้งสิ่งใดๆ ที่ชั่วช้า ไว้ต่อหน้าต่อตาข้าพระองค์ ข้าพระองค์เกลียดกิจการของคนที่ละทิ้งพระเจ้า กิจการนั้นจะไม่เกาะติดข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์จะไม่เห็นดีเห็นงาม กับสิ่งชั่วช้าเลวทรามใดๆ ข้าพระองค์เกลียดชังการกระทำของคนปลิ้นปล้อนตลบตะแลง และไม่ข้องเกี่ยวในกิจการเหล่านั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์จะไม่ตั้งสิ่งใดๆที่ชั่วช้า ไว้ต่อหน้าต่อตาของข้าพระองค์ ข้าพระองค์เกลียดกิจการของผู้ที่บิดตะกูด กิจการนั้นจะไม่ติดข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ข้าพระองค์จะไม่ตั้งสิ่งใดๆที่ชั่วช้าไว้ต่อหน้าต่อตาของข้าพระองค์ ข้าพระองค์เกลียดกิจการของผู้ที่ไม่ซื่อตรง กิจการนั้นจะไม่ติดอยู่กับข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้าจะไม่ข้องแวะกับสิ่งเลวใดๆ ข้าพเจ้าเกลียดการกระทำความชั่วของคน และข้าพเจ้าไม่มีส่วนเกี่ยวข้องด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้าจะไม่เห็นชอบ กับสิ่งเลวทรามใดๆ ข้าพเจ้าเกลียดการกระทำของคนไม่มีความเชื่อ และจะไม่ยุ่งเกี่ยวกับสิ่งเหล่านั้น
Thai Tok
ข้าพระ องค์ จะ ไม่ ตั้ง สิ่ง ใดๆ ที่ ชั่วช้า ไว้ ต่อหน้า ต่อตา ของ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ เกลียด กิจการ ของ ผู้ ที่ ไม่ ซื่อตรง กิจการ นั้น จะ ไม่ ติด อยู่ กับ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพระองค์จะไม่ตั้งสิ่งใดๆที่ชั่วช้าไว้ต่อหน้าต่อตาของข้าพระองค์ ข้าพระองค์เกลียดกิจการของผู้ที่บิดตะกูด กิจการนั้นจะไม่ติดข้าพระองค์