Psalms 101:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตา​ของ​ข้าพ​เจ้า​จะ​คอย​เพ่งดู​ข้าแผ่น​ดิน​ที่​สัตย์​ซื่อ, เพื่อให้​เขา​อาศัย​อยู่​กับ​ข้าพ​เจ้า: ผู้ใด​ที่​ประพฤติ​ทาง​ดี​รอบคอบ​ผู้​นั้น​จะ​ปฏิบัติ​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​มองหา​คนที่​ไว้วางใจได้​ใน​แผ่นดิน​ที่จะมา​ทำงาน​ให้กับ​ข้าพเจ้า เฉพาะ​คน​ที่มีชีวิต​ที่​บริสุทธิ์​เท่านั้น​ถึงจะให้​มารับใช้​ข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์จะมองหาคนซื่อตรงในแผ่นดิน เพื่อเขาจะอาศัยอยู่กับข้าพระองค์ ผู้ใดดำเนินอยู่ในทางที่ดีพร้อม ผู้นั้นจะปรนนิบัติข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตาของข้าพระองค์จะมองผู้ที่ซื่อสัตย์ในแผ่นดิน เพื่อเขาจะอยู่กับข้าพระองค์ ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ตำหนิ จะมาปรนนิบัติข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์จะมองหาคนที่ซื่อตรงในแผ่นดิน เพื่อเขาจะอาศัยอยู่กับข้าพระองค์ ผู้ใดดำเนินในทางที่ดีรอบคอบ ผู้นั้นจะปรนนิบัติข้าพระองค์
Thai KJV 2003
นัยน์ตาข้าพระองค์จะมองหาคนที่ซื่อตรงในแผ่นดิน เพื่อเขาจะอาศัยอยู่กับข้าพระองค์ ผู้ใดดำเนินในทางที่ดีรอบคอบ ผู้นั้นจะปรนนิบัติข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​หมายตา​คน​ภักดี​ใน​แผ่นดิน เพื่อ​ให้​เขา​อาศัย​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า คน​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​โดย​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ จะ​ปรนนิบัติ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตา​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​มอง​คน​ที่​ซื่อสัตย์​ใน​แผ่นดิน เพื่อ​พวก​เขา​จะ​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า ผู้​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​อย่าง​ดี​ไม่​มี​ที่​ติ จะ​มา​ปรนนิบัติ​ข้าพเจ้า
Thai Tok
นัยน์ตา ข้าพระ องค์ จะ มอง หา คน ที่ ซื่อตรง ใน แผ่นดิน เพื่อ เขา จะ อาศัย อยู่ กับ ข้าพระ องค์ ผู้ ใด ดำเนิน ใน ทาง ที่ ดี รอบคอบ ผู้ นั้น จะ ปรนนิบัติ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นัยน์ตาข้าพระองค์จะมองหาคนที่ซื่อตรงในแผ่นดิน เพื่อเขาจะอาศัยอยู่กับข้าพระองค์ ผู้ใดดำเนินในทางที่ดีรอบคอบ ผู้นั้นจะปรนนิบัติข้าพระองค์