Psalms 101:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ใดที่ประพฤติฉ้อโกงจะอาศัยอยู่ในเคหาของข้าพเจ้าไม่ได้: ผู้ใดที่พูดมุสาจะดำรงอยู่ต่อตาข้าพเจ้าก็หามิได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่ชอบหลอกลวงและชอบหักหลังจะไม่ได้อาศัยอยู่ในบ้านของข้าพเจ้า และคนขี้โกหกก็จะไม่มีทางได้รับใช้ข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่ทำการล่อลวง จะไม่ได้อาศัยอยู่ในเรือนของข้าพระองค์ คนใดที่อ้าปากพูดเท็จ จะไม่ยั่งยืนอยู่ต่อหน้าข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนหลอกลวงจะไม่ได้อาศัยอยู่ในบ้านของข้าพระองค์ คนโป้ปดมดเท็จจะไม่ได้ยืนอยู่ต่อหน้าข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่ประพฤติหลอกลวง จะไม่ได้อาศัยอยู่ในเรือนของข้าพระองค์ คนใดที่อ้าปากพูดเท็จ จะไม่ยั่งยืนอยู่ต่อหน้าข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ผู้ที่ประพฤติหลอกลวงจะไม่ได้อาศัยอยู่ในเรือนของข้าพระองค์ คนใดที่พูดเท็จจะไม่ยั่งยืนอยู่ต่อสายตาของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่มีคนพูดเท็จคนใดจะอาศัยในเรือนของข้าพเจ้าได้ คนโป้ปดไม่มีวันยืนอยู่ต่อหน้าข้าพเจ้าได้นาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนหลอกลวงจะไม่ได้อยู่ ในบ้านของข้าพเจ้า คนพูดเท็จจะไม่ได้ยืน ต่อหน้าข้าพเจ้า
Thai Tok
ผู้ ที่ ประพฤติ หลอกลวง จะ ไม่ ได้ อาศัย อยู่ ใน เรือน ของ ข้าพระ องค์ คน ใด ที่ พูด เท็จ จะ ไม่ ยั่งยืน อยู่ ต่อ สายตา ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่ประพฤติหลอกลวงจะไม่ได้อาศัยอยู่ในเรือนของข้าพระองค์ คนใดที่พูดเท็จจะไม่ยั่งยืนอยู่ต่อสายตาของข้าพระองค์