Psalms 101:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ใด​ที่​ประพฤติ​ฉ้อ​โกง​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​เค​หา​ของ​ข้าพ​เจ้า​ไม่​ได้: ผู้ใด​ที่​พูด​มุสา​จะ​ดำรง​อยู่​ต่อตา​ข้าพ​เจ้า​ก็​หามิได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​ชอบ​หลอกลวง​และ​ชอบ​หักหลัง​จะ​ไม่ได้​อาศัย​อยู่​ในบ้าน​ของ​ข้าพเจ้า และ​คนขี้โกหก​ก็​จะ​ไม่มีทาง​ได้รับใช้​ข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่ทำการล่อลวง จะไม่ได้อาศัยอยู่ในเรือนของข้าพระองค์ คนใดที่อ้าปากพูดเท็จ จะไม่ยั่งยืนอยู่ต่อหน้าข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนหลอกลวงจะไม่ได้อาศัยอยู่ในบ้านของข้าพระองค์ คนโป้ปดมดเท็จจะไม่ได้ยืนอยู่ต่อหน้าข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่ประพฤติหลอกลวง จะไม่ได้อาศัยอยู่ในเรือนของข้าพระองค์ คนใดที่อ้าปากพูดเท็จ จะไม่ยั่งยืนอยู่ต่อหน้าข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ผู้ที่ประพฤติหลอกลวงจะไม่ได้อาศัยอยู่ในเรือนของข้าพระองค์ คนใดที่พูดเท็จจะไม่ยั่งยืนอยู่ต่อสายตาของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่​มี​คน​พูด​เท็จ​คน​ใด​จะ​อาศัย​ใน​เรือน​ของ​ข้าพเจ้า​ได้ คน​โป้ปด​ไม่​มี​วัน​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​ข้าพเจ้า​ได้​นาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​หลอกลวง​จะ​ไม่​ได้​อยู่ ใน​บ้าน​ของ​ข้าพเจ้า คน​พูด​เท็จ​จะ​ไม่​ได้​ยืน ต่อหน้า​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ผู้ ที่ ประพฤติ หลอกลวง จะ ไม่ ได้ อาศัย อยู่ ใน เรือน ของ ข้าพระ องค์ คน ใด ที่ พูด เท็จ จะ ไม่ ยั่งยืน อยู่ ต่อ สายตา ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่ประพฤติหลอกลวงจะไม่ได้อาศัยอยู่ในเรือนของข้าพระองค์ คนใดที่พูดเท็จจะไม่ยั่งยืนอยู่ต่อสายตาของข้าพระองค์