Psalms 102:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา, ฝ่าย​พระองค์​จะ​ทรง​ประทับ​บน​พระที่นั่ง​ตลอด​อนาคตกาล; และ​ความ​ระลึก​ถึง​พระ​นาม​พระองค์​คง​ถาวร​ตลอด​ทุกๆ ชั่ว​อายุ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​จะ​ครอบ​ครอง​บัลลังก์​ตลอดไป ชื่อเสียง​ของ​พระองค์​จะ​คงอยู่​ทุกยุค​ทุกสมัย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ แต่พระองค์ประทับบนบัลลังก์เป็นนิตย์ ชื่อเสียงของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วชาติพันธุ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ประทับเหนือบัลลังก์ตลอดกาล พระเกียรติของพระองค์เลื่องลือตลอดทุกชั่วอายุ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า แต่พระองค์ประทับบนบัลลังก์เป็นนิตย์ พระนามของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วชาติพันธุ์
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์จะทรงประทับอยู่เป็นนิตย์ การระลึกถึงพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​สถิต​บน​บัลลังก์​เป็น​นิตย์ พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ระลึก​ถึง​ทุก​ชั่วอายุ​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ แต่​พระองค์​อยู่​เหนือ​บัลลังก์​ตลอด​กาล เกียรติ​ของ​พระองค์​เลื่องลือ​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ
Thai Tok
จง ระลึก ถึง พระ เมตตา ทั้งหลาย ของ พระเจ้า โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ แต่ พระองค์ จะ ทรง ประทับ อยู่ เป็นนิตย์ การ ระลึก ถึง พระองค์ ดำรง อยู่ ทุก ชั่ว อายุ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์จะทรงประทับอยู่เป็นนิตย์ การระลึกถึงพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ