Psalms 102:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าแต่พระยะโฮวา, ฝ่ายพระองค์จะทรงประทับบนพระที่นั่งตลอดอนาคตกาล; และความระลึกถึงพระนามพระองค์คงถาวรตลอดทุกๆ ชั่วอายุ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์จะครอบครองบัลลังก์ตลอดไป ชื่อเสียงของพระองค์จะคงอยู่ทุกยุคทุกสมัย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ แต่พระองค์ประทับบนบัลลังก์เป็นนิตย์ ชื่อเสียงของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วชาติพันธุ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ประทับเหนือบัลลังก์ตลอดกาล พระเกียรติของพระองค์เลื่องลือตลอดทุกชั่วอายุ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า แต่พระองค์ประทับบนบัลลังก์เป็นนิตย์ พระนามของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วชาติพันธุ์
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์จะทรงประทับอยู่เป็นนิตย์ การระลึกถึงพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์สถิตบนบัลลังก์เป็นนิตย์ พระองค์จะเป็นที่ระลึกถึงทุกชั่วอายุคน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ แต่พระองค์อยู่เหนือบัลลังก์ตลอดกาล เกียรติของพระองค์เลื่องลือตลอดทุกชั่วอายุ
Thai Tok
จง ระลึก ถึง พระ เมตตา ทั้งหลาย ของ พระเจ้า โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ แต่ พระองค์ จะ ทรง ประทับ อยู่ เป็นนิตย์ การ ระลึก ถึง พระองค์ ดำรง อยู่ ทุก ชั่ว อายุ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์จะทรงประทับอยู่เป็นนิตย์ การระลึกถึงพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ