Psalms 102:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​บันดาล​ให้​กำลัง​ของ​ข้าพ​เจ้า​อ่อน​ไป​ใน​กลาง​หนทาง; และ​ให้​วัน​คืน​ของ​ข้าพ​เจ้า​สั้น​เข้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ตัดกำลัง​ของ​ข้าพเจ้าลง​ใน​วัยกลางคน และ​ชีวิต​ของข้าพเจ้า​ก็​ถูกตัด​ให้สั้นลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงทำให้กำลังของข้าพเจ้าอ่อนลงกลางทาง พระองค์ทรงย่นวันเวลาของข้าพเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงตัดกำลังข้าพเจ้าทิ้งกลางคัน ทรงบั่นทอนวันเวลาของข้าพเจ้าให้สั้นลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงหักกำลังของข้าพเจ้ากลางทาง พระองค์ทรงกระทำให้วันเวลาของข้าพเจ้าสั้นเข้า
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงหักกำลังของข้าพเจ้ากลางทาง พระองค์ทรงกระทำให้วันเวลาของข้าพเจ้าสั้นเข้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำ​ให้​กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า​ถดถอย​ลง​ใน​ขณะ​ยัง​เป็น​หนุ่ม พระ​องค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​มี​อายุ​สั้น​ลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ตัด​กำลัง​ข้าพเจ้า​ทิ้ง​กลางคัน บั่นทอน​วัน​เวลา​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​สั้น​ลง
Thai Tok
พระองค์ ทรง หัก กำลัง ของ ข้าพเจ้า กลาง ทาง พระองค์ ทรง กระทำ ให้ วัน เวลา ของ ข้าพเจ้า สั้น เข้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงหักกำลังของข้าพเจ้ากลางทาง พระองค์ทรงกระทำให้วันเวลาของข้าพเจ้าสั้นเข้า