Psalms 102:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพเจ้าเป็นเหมือนนกกะทุงในป่าเปลี่ยว; ดุจนกเค้าแมวที่อยู่ในที่ชำรุดทรุดโทรมแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้าเป็นเหมือนนกฮูกที่โดดเดี่ยวอยู่ในทะเลทราย เป็นนกฮูกที่อยู่ท่ามกลางซากปรักหักพัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์เป็นเหมือนนกฮูกแห่งถิ่นทุรกันดาร ดุจนกเค้าแมวแห่งที่ร้างเปล่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์เป็นเช่นนกฮูกในถิ่นกันดาร เป็นเช่นนกฮูกท่ามกลางซากปรักหักพัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์เป็นเหมือนนกกระทุงที่ในถิ่นทุรกันดาร ดุจนกเค้าแมวในที่ร้างเปล่า
Thai KJV 2003
ข้าพระองค์เป็นเหมือนนกกระทุงที่ในถิ่นทุรกันดาร ดุจนกเค้าแมวแห่งทะเลทราย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้าเป็นเหมือนนกกระทุงในที่กันดาร เหมือนนกเค้าแมวในที่ร้าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้าเหมือนนกฮูกในถิ่นทุรกันดาร เป็นนกฮูกท่ามกลางซากปรักหักพัง
Thai Tok
ข้าพระ องค์ เป็น เหมือน นกกระทุง ที่ ใน ถิ่น ทุรกันดาร ดุจ นก เค้า แมว แห่ง ทะเลทราย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพระองค์เป็นเหมือนนกกระทุงที่ในถิ่นทุรกันดาร ดุจนกเค้าแมวแห่งทะเลทราย