Psalms 103:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บิดา​เมตตา​บุตร​ของ​ตน​มาก​ฉันใด, พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​พระ​เมตตา​คน​ที่​ยำเกรง​พระองค์​มาก​ฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พ่อใจดี​ต่อลูก​ยังไง พระยาห์เวห์​ก็​ใจดี​ต่อ​ผู้ที่ยำเกรงพระองค์​อย่างนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บิดาสงสารบุตรของตนฉันใด พระยาห์เวห์ทรงสงสารคนที่ยำเกรงพระองค์ฉันนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บิดาเอ็นดูสงสารบุตรของตนฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงเอ็นดูสงสารผู้ที่ยำเกรงพระองค์ฉันนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บิดาสงสารบุตรของตนฉันใด พระเจ้าทรงสงสารบรรดาคนที่ยำเกรงพระองค์ฉันนั้น
Thai KJV 2003
บิดาสงสารบุตรของตนฉันใด พระเยโฮวาห์ทรงสงสารบรรดาคนที่ยำเกรงพระองค์ฉันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บิดา​สงสาร​บุตร​ของ​ตน​ฉันใด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​สงสาร​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์​ฉันนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พ่อ​เอ็นดู​สงสาร​ลูก​ของ​ตน​ฉันใด พระยาห์เวห์​ก็​เอ็นดู​สงสาร​คน​ที่​ยำเกรง​พระองค์​ฉันนั้น
Thai Tok
บิดา สงสาร บุตร ของ ตน ฉันใด พระ เยโฮ วาห์ทรง สงสาร บรรดา คน ที่ ยำเกรง พระองค์ ฉันนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บิดาสงสารบุตรของตนฉันใด พระเยโฮวาห์ทรงสงสารบรรดาคนที่ยำเกรงพระองค์ฉันนั้น