Psalms 103:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​มนุษย์​เล่า, วัน​คืน​ทั้ง​หลาย​ของ​เขา​ก็​เหมือน​ต้น​หญ้า; วัฒนา​ดุจ​ดอกไม้​เบิกบาน​ที่​ทุ่งนา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชีวิต​ของมนุษย์​นั้นสั้น​เหมือนกับ​ต้นหญ้า หรือ​เหมือนกับ​ดอกไม้​ในท้องทุ่ง​ที่​ออกดอก​อย่างรวดเร็ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ส่วนมนุษย์นั้น วันเวลาของเขาเหมือนหญ้า เขาเจริญขึ้นเหมือนดอกไม้ในทุ่งนา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สำหรับมนุษย์นั้น วันเวลาของเขาก็เหมือนต้นหญ้า เขาจำเริญขึ้นดุจดอกไม้ในท้องทุ่ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ส่วนมนุษย์นั้น วันเวลาของเขาเหมือนหญ้า เขาเจริญขึ้นเหมือนดอกไม้ในทุ่งนา
Thai KJV 2003
ส่วนมนุษย์นั้น วันเวลาของเขาเหมือนหญ้า เขาเจริญขึ้นเหมือนดอกไม้ในทุ่งนา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วัน​เวลา​ของ​มนุษย์​ยืนยาว​เท่า​กับ​ต้น​หญ้า ผลิ​บาน​ใน​ระยะ​สั้น​เท่า​กับ​ดอก​ไม้​ใน​ทุ่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชีวิต​มนุษย์​นั้น​ก็​เหมือน​หญ้า พวก​เขา​เจริญ​ขึ้น​ดุจ​ดอกไม้​ใน​ทุ่ง
Thai Tok
ส่วน มนุษย์ นั้น วัน เวลา ของ เขา เหมือน หญ้า เขา เจริญ ขึ้น เหมือน ดอกไม้ ใน ทุ่ง นา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ส่วนมนุษย์นั้น วันเวลาของเขาเหมือนหญ้า เขาเจริญขึ้นเหมือนดอกไม้ในทุ่งนา