Psalms 103:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ว่าพระกรุณาคุณแห่งพระยะโฮวาแก่คนที่ยำเกรงพระองค์นั้นก็มั่นคงอยู่ตั้งแต่อดีตกาลตลอดอนาคตกาล, และความชอบธรรมของพระองค์คงถาวรแก่ลูกหลานสืบๆ ไป:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ส่วนคนเหล่านั้นที่ยำเกรงพระยาห์เวห์ พระองค์รักพวกเขาตลอดมา และจะรักพวกเขาตลอดไป และพระองค์จะสัตย์ซื่อต่อลูกหลานของพวกเขาตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ความรักมั่นคงของพระยาห์เวห์นั้นดำรงอยู่ ตั้งแต่นิรันดร์กาลถึงนิรันดร์กาลต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์ต่อหลานเหลน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่จากนิรันดร์กาลจวบจนนิรันดร์กาล ความรักขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์อยู่กับลูกหลานของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ความรักมั่นคงของพระเจ้านั้นดำรงอยู่ ตั้งแต่นิรันดร์กาลถึงนิรันดร์กาล ต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์ต่อหลานเหลน
Thai KJV 2003
แต่ความเมตตาของพระเยโฮวาห์นั้นดำรงอยู่ตั้งแต่นิรันดร์กาลถึงนิรันดร์กาลต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์ต่อหลานเหลน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่ความรักอันมั่นคงของ พระผู้เป็นเจ้า คงอยู่กับบรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์ จากนิรันดร์กาลจนถึงนิรันดร์กาล และความชอบธรรมของพระองค์อยู่กับบรรดาลูกๆ ของลูกๆ ของเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่จากนิรันดร์กาลถึงนิรันดร์กาล ความรักของพระยาห์เวห์อยู่กับคนที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์อยู่กับลูกหลานของพวกเขา
Thai Tok
แต่ ความ เมตตา ของ พระ เยโฮ วาห์นั้น ดำรง อยู่ ตั้งแต่ นิรันดร์กาล ถึง นิรันดร์กาล ต่อ ผู้ ที่ ยำเกรง พระองค์ และ ความชอบ ธรรม ของ พระองค์ ต่อ หลาน เหลน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ความเมตตาของพระเยโฮวาห์นั้นดำรงอยู่ตั้งแต่นิรันดร์กาลถึงนิรันดร์กาลต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์ต่อหลานเหลน