Psalms 103:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ว่า​พระ​กรุณาคุณ​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​แก่​คน​ที่​ยำเกรง​พระองค์​นั้น​ก็​มั่นคง​อยู่​ตั้งแต่​อดีตกาล​ตลอด​อนาคตกาล, และ​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระองค์​คง​ถาวร​แก่​ลูกหลาน​สืบๆ ไป:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ส่วน​คนเหล่านั้น​ที่​ยำเกรง​พระยาห์เวห์ พระองค์​รัก​พวกเขา​ตลอดมา และ​จะรัก​พวกเขา​ตลอดไป และ​พระองค์​จะ​สัตย์ซื่อ​ต่อ​ลูกหลาน​ของ​พวกเขา​ตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ความรักมั่นคงของพระยาห์เวห์นั้นดำรงอยู่ ตั้งแต่นิรันดร์กาลถึงนิรันดร์กาลต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์ต่อหลานเหลน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่จากนิรันดร์กาลจวบจนนิรันดร์กาล ความรักขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์อยู่กับลูกหลานของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ความรักมั่นคงของพระเจ้านั้นดำรงอยู่ ตั้งแต่นิรันดร์กาลถึงนิรันดร์กาล ต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์ต่อหลานเหลน
Thai KJV 2003
แต่ความเมตตาของพระเยโฮวาห์นั้นดำรงอยู่ตั้งแต่นิรันดร์กาลถึงนิรันดร์กาลต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์ต่อหลานเหลน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​คงอยู่​กับ​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์ จาก​นิรันดร์​กาล​จน​ถึง​นิรันดร์​กาล และ​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​อยู่​กับ​บรรดา​ลูกๆ ของ​ลูกๆ ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​จาก​นิรันดร์​กาล​ถึง​นิรันดร์​กาล ความ​รัก​ของ​พระยาห์เวห์​อยู่​กับ​คน​ที่​ยำเกรง​พระองค์ และ​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระองค์​อยู่​กับ​ลูกหลาน​ของ​พวก​เขา
Thai Tok
แต่ ความ เมตตา ของ พระ เยโฮ วาห์นั้น ดำรง อยู่ ตั้งแต่ นิรันดร์กาล ถึง นิรันดร์กาล ต่อ ผู้ ที่ ยำเกรง พระองค์ และ ความชอบ ธรรม ของ พระองค์ ต่อ หลาน เหลน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ความเมตตาของพระเยโฮวาห์นั้นดำรงอยู่ตั้งแต่นิรันดร์กาลถึงนิรันดร์กาลต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์ต่อหลานเหลน