Psalms 103:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ทรงประทานของดีให้เกิดอิ่มใจสมปรารถนาเจ้า, จนวัยหนุ่มของเจ้ากลับคืนมาใหม่ดุจนกอินทรีย์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์คือผู้ที่ทำให้ชีวิตของเจ้าเต็มอิ่มไปด้วยของดีๆ และพระองค์ทำให้เจ้าเป็นหนุ่มอีกครั้งหนึ่งเหมือนกับนกอินทรีหนุ่ม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ทรงให้เจ้าอิ่มด้วยของดี ตลอดชีวิตของเจ้า วัยหนุ่มของเจ้าจึงกลับคืนมาใหม่อย่างวัยนกอินทรี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ทรงให้ท่านอิ่มเอมด้วยสิ่งดีๆ ตลอดชีวิต เพื่อวัยฉกรรจ์ของท่านจะกลับคืนมาใหม่ เหมือนวัยหนุ่มของนกอินทรี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ทรงให้ท่านอิ่มด้วยของดี ตลอดชีวิตของท่าน วัยหนุ่มของท่านจึงกลับคืนมาใหม่อย่างวัยนกอินทรี
Thai KJV 2003
ผู้ทรงให้ปากท่านอิ่มด้วยของดี วัยหนุ่มของท่านจึงกลับคืนมาใหม่อย่างวัยนกอินทรี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์ให้สิ่งดีๆ แก่ท่านอย่างอุดมสมบูรณ์ตราบที่ท่านมีชีวิตอยู่ เพื่อพละกำลังจากวัยหนุ่มของท่านกลับคืนมาใหม่ เหมือนวัยของนกอินทรี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้ให้ท่านอิ่มเอมด้วยสิ่งดี เพื่อวัยฉกรรจ์ของท่านกลับคืนมาเหมือนอินทรีหนุ่ม
Thai Tok
ผู้ทรง ให้ ปาก ท่าน อิ่ม ด้วย ของดี วัย หนุ่ม ของ ท่าน จึง กลับคืน มา ใหม่ อย่าง วัย นก อินทรี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ทรงให้ปากท่านอิ่มด้วยของดี วัยหนุ่มของท่านจึงกลับคืนมาใหม่อย่างวัยนกอินทรี