Psalms 103:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​จะ​ไม่​ทรง​ติเตียน​เป็นนิตย์; หรือ​ทรง​พระ​พิ​โรธ​ตลอด​ชั่ว​นิรันดร์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​จะ​ไม่คอย​กล่าวหาเรา​อยู่ตลอด และ​ถ้าโกรธ​พระองค์​ก็​จะ​ไม่โกรธ​ตลอดไปหรอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์จะไม่ทรงตำหนิเสมอ หรือทรงเก็บความกริ้วไว้เป็นนิตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์จะไม่ทรงกล่าวโทษอยู่เสมอ หรือทรงพระพิโรธเป็นนิตย์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จะไม่ทรงปรักปรำเสมอ หรือทรงกริ้วอยู่เป็นนิตย์
Thai KJV 2003
พระองค์จะไม่ทรงปรักปรำเสมอหรือทรงกริ้วอยู่เป็นนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​จะ​ไม่​ขัด​ขวาง​เรา​เสมอ​ไป หรือ​จะ​เก็บ​ความ​โกรธ​ไว้​ตลอด​กาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​จะ​ไม่​กล่าวโทษ​อยู่​เสมอ หรือ​โกรธ​อยู่​เป็น​นิตย์
Thai Tok
พระองค์ จะ ไม่ ทรง ปรักปรำ เสมอ หรือ ทรง กริ้ว อยู่ เป็นนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จะไม่ทรงปรักปรำเสมอหรือทรงกริ้วอยู่เป็นนิตย์